Notice TAU K570M
Produit concerné

K570M — Quadro di comando per motoriuttore SPEED5QS - SPEED8QS / Control panel for SPEED5QS - SPEED8QS gearmotor / Steuerplatine für den getriebemotor SPEED5QS - SPEED8QS / Logique de commande pour motoréducteur SPEED5QS - SPEED8QS / Panel de mandos para motorreductor SPEED5QS - SPEED8QS
TAU S.r.l. - Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia - Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 - info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
Schemi di cablaggio / Wiring diagrams / Schaltpläne / Schémas de câblage / Esquemas de cableado


ITALIANO
Dichiarazione di incorporazione del costruttore
(ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE All. II.B)
| Fabbricante | TAU S.r.l. |
|---|---|
| Indirizzo | Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) ITALIA |
| Prodotto | Centrale di comando |
| Movimento automatico di | Cancelli Scorrevoli |
| Uso in ambiente | Residenziale / Condominiale |
| Modello | K570M |
| Tipo | K570M |
| Numero di serie | vedi etichetta argentata |
| Denominazione commerciale | Quadro di comando per motoriduttore SPEED5QS - SPEED8QS |
È realizzato per essere incorporato su una chiusura (cancello scorrevole) o per essere assemblato con altri dispositivi al fine di movimentare una tale chiusura per costituire una macchine ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE.
Dichiara inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE:
- 2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione
- 2004/108/CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
ed, ove richiesto, alla Direttiva:
- 1999/5/CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione
Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporato o di cui diverrà componente sia stata identificata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 2006/42/CE.
Sandrigo, 31/03/2010 — Il Rappresentante Legale, Bruno Danieli.
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica pertinente: Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia.
Avvertenze
Il presente manuale è destinato solamente al personale tecnico qualificato per l'installazione. Nessuna informazione contenuta nel presente fascicolo può essere considerata d'interesse per l'utilizzatore finale. Questo manuale è allegato alla centralina K570M, non deve pertanto essere utilizzato per prodotti diversi!
Togliere l'alimentazione di rete alla scheda prima di accedervi.
La centralina K570M è destinata al comando di un motoriduttore elettromeccanico per l'automazione di cancelli, porte e portoni. Ogni altro uso è improprio e, quindi, vietato dalle normative vigenti.
L'automazione che state per eseguire è classificata come "costruzione di una macchina" e quindi ricade nel campo di applicazione della direttiva europea 2006/42/CE (Direttiva Macchine). Questa, nei punti essenziali, prevede che:
- l'installazione deve essere eseguita solo da personale qualificato ed esperto;
- chi esegue l'installazione dovrà preventivamente eseguire "l'analisi dei rischi" della macchina;
- l'installazione dovrà essere fatta a "regola d'arte", applicando cioè le norme;
- infine dovrà essere rilasciata al proprietario della macchina la "dichiarazione di conformità".
Chi non rispetta le normative è responsabile dei danni che l'impianto potrà causare! Si consiglia di leggere attentamente tutte le istruzioni prima di procedere con l'installazione.
Installazione
Prima di procedere assicurarsi del buon funzionamento della parte meccanica. Verificare inoltre che il gruppo motoriduttore sia stato installato correttamente seguendo le relative istruzioni. Eseguiti questi controlli, assicurarsi che il motoriduttore non abbia un assorbimento durante il movimento superiore a 3 A (per un corretto funzionamento del quadro di comando).
L'installazione dell'apparecchiatura deve essere effettuata "a regola d'arte" da personale qualificato come disposto dal D.M. 37/08.
Nota: si ricorda l'obbligo di mettere a massa l'impianto nonché di rispettare le normative sulla sicurezza in vigore in ciascun paese.
La non osservanza delle sopraelencate istruzioni può pregiudicare il buon funzionamento dell'apparecchiatura e creare pericolo per le persone, pertanto la "casa costruttrice" declina ogni responsabilità per eventuali mal funzionamenti e danni dovuti alla loro inosservanza.
Scheda di comando per un motore 230V AC
- Logica con microprocessore
- Stato degli ingressi visualizzato da LEDs
- Protezione ingresso linea con fusibile
- Funzione "ingresso pedonale"
- Circuito di lampeggio incorporato
- Ingresso per timer settimanale
- Radio ricevitore 433,92 MHz integrato a 2 canali (CH)
- Tempo di lavoro fisso a 120 sec.
- Rilevamento automatica della frequenza di alimentazione (50 o 60 Hz)
Attenzione:
- non utilizzare cavi unifilari (a conduttore unico), es. quelli citofonici, al fine di evitare interruzioni sulla linea e falsi contatti;
- non riutilizzare vecchi cavi preesistenti.
Collaudo
A collegamento ultimato:
- I Leds verdi LS devono essere tutti accesi (corrispondono ciascuno ad un ingresso Normalmente Chiuso). Si spengono solo quando sono interessati i comandi ai quali sono associati.
- I Leds rossi LS devono essere tutti spenti (corrispondono ciascuno ad un ingresso Normalmente Aperto) si accendono solo quando sono interessati i comandi ai quali sono associati.
Caratteristiche tecniche
| Alimentazione scheda | 230V AC - 50 Hz |
|---|---|
| Potenza nominale | 400 W |
| Fusibile rapido protezione alimentazione ingresso 230 Vac (F1 - 5x20) | F 3,15 A |
| Tensione circuiti alimentazione motore | 230V AC |
| Tensione alimentazione circuiti dispositivi ausiliari | 24V AC |
| Fusibile rapido protezione ausiliari 24 V ac (F2 - 5x20) | F 500 mA |
| Temperatura di funzionamento | -20 °C ÷ +55 °C |
| Grado di protezione del contenitore | IP 44 |
LED di diagnosi
| DL1 | led verde di segnalazione FOTOCELLULA |
| DL2 | led verde di segnalazione BORDO SENSIBILE |
| DL3 | led verde di segnalazione FINECORSA IN CHIUSURA |
| DL4 | led verde di segnalazione FINECORSA IN APERTURA |
| DL5 | led verde di segnalazione pulsante STOP |
| DL6 | led rosso di segnalazione pulsante PEDONALE |
| DL7 | led rosso di segnalazione pulsante APRE/CHIUDE |
| DL8 | led rosso di segnalazione programmazione RADIOCOMANDI |
Collegamenti alla morsettiera
| Morsetti | Funzione | Descrizione |
|---|---|---|
| 1 - 2 - 3 | ALIMENTAZIONE | ingresso ALIMENTAZIONE 230 Vac 50Hz (115 Vac 60 Hz). 1= FASE 2= TERRA 3= NEUTRO; |
| 4 - 5 | LAMPEGGIANTE | uscita LAMPEGGIANTE 230 Vac 50 W max. Il segnale fornito è già opportunamente modulato per l'uso diretto. La frequenza di lampeggio è leggermente superiore in fase di chiusura; |
| 6 - 7 - 8 | MOTORE 230V AC | uscita MOTORE monofase 230 Vac comune= 6; fase chiusura= 7; fase apertura= 8; collegare il condensatore tra i morsetti 7 e 8. |
| 9 - 12 | APRE/CHIUDE | ingresso pulsante APRE/CHIUDE (contatto Normalmente Aperto); |
| 10 - 12 | PEDONALE | ingresso pulsante PEDONALE (contatto Normalmente Aperto); |
| 11 - 12 | STOP | ingresso pulsante STOP (contatto Normalmente Chiuso); |
| 13 - 14 | BORDO SENSIBILE | ingresso COSTA DI SICUREZZA FISSA (contatto Normalmente Chiuso); Funziona solo durante la fase di apertura del cancello e provoca la fermata temporanea del cancello e una parziale richiusura dello stesso per circa 20 cm. liberando così l'eventuale ostacolo (13= Comune). |
| 13 - 15 | FOTOCELLULE | ingresso FOTOCELLULE O DISPOSITIVI DI SICUREZZA (contatto Normalmente Chiuso); il loro intervento, in fase di chiusura provoca l'arresto seguito dalla totale riapertura del cancello, in fase di apertura provoca la fermata temporanea del cancello fino a rimozione dell'ostacolo rilevato (se programmato dip switch nr. 3 in ON), (13=Comune). Nota: il trasmettittore della fotocellula deve sempre essere alimentato dai morsetti nr 22 e nr 24, in quanto su di esso si effettua la verifica del sistema di sicurezza (Fototest). Senza questo collegamento, la centralina non funziona. Per eliminare la verifica del sistema di sicurezza, o quando non si usano le fotocellule, porre il dip-switch nr 7 in OFF. |
| 16 - 17 | ANTENNA | Ingresso antenna per RX 433,92 MHz incorporata; 16= MASSA 17= SEGNALE |
| 18 - 19 | 2° CANALE RADIO | uscita 2° CANALE RADIO da utilizzarsi per aprire/chiudere un altro cancello o per comandare le luci del giardino. Nota: per il collegamento di altri dispositivi al 2° canale radio, quali accensione luci, comando pompe o carichi importanti, utilizzare un relè ausiliario di potenza con portata adeguata ai dispositivi da collegare, altrimenti si potrebbero avere malfunzionamenti dovuti a disturbi indotti. |
| 20 - 21 | SPIA CANCELLO APERTO | uscita per SPIA CANCELLO APERTO 24 Vac - max. 3 W; durante l'apertura del cancello la spia lampeggia lentamente, a cancello aperto resta accesa e durante la chiusura lampeggia velocemente. |
| 22 - 24 | TX FOTOCELLULA | uscita 24 Vac 10 W per l'ALIMENTAZIONE DEL TX DELLE FOTOCELLULE max. nr. 1 trasmettitore fotocellule. |
| 23 - 24 | RX FOTOCELLULE | uscita 24 Vac 10 W per l'ALIMENTAZIONE DEL RX DELLE FOTOCELLULE, RICEVITORI ESTERNI, etc; collegare max. n° 3 coppie di fotocellule; |
| 25 - 26 | FCA | ingresso FINE CORSA APERTURA (contatto Normalmente Chiuso); 25= Comune; |
| 25 - 27 | FCC | ingresso FINE CORSA CHIUSURA (contatto Normalmente Chiuso); 25= Comune; |
Regolazioni logiche — Trimmer
| T.C.A. | Regolazione tempo di richiusura automatica da 5 a 120 secondi. |
|---|---|
| RALL. | Regolazione tempo di rallentamento: da 0 a 15 sec. prima del finecorsa; Nota: prima di impostare il rallentamento, l'automazione deve eseguire una manovra completa di apertura e chiusura. |
| FR. | Regolazione coppia motore. Regolare il trimmer per spinta del cancello atta a garantire il funzionamento, facendo attenzione a non superare quella consentita dalle norme in uso. Ruotando il trimmer in senso orario (+) si diminuisce la coppia motore, viceversa, ruotandolo in senso antiorario (-), aumenta. |
| J 1 | Con il ponticello aperto la spinta massima durante lo spunto non supera i 400Nm ottemperando alle normative vigenti EN 12453. Con il ponticello chiuso la spinta massima durante lo spunto è pari alle reali possibilità del motoriduttore (condizione da utilizzarsi per il mercato extra CEE). |
Dip switch
| Dip | Funzione | Posizione | Effetto |
|---|---|---|---|
| 1 | CHIUSURA AUTOMATICA | On | ad apertura completata, la chiusura del cancello è automatica trascorso un tempo impostato sul trimmer T.C.A.; |
| 1 | CHIUSURA AUTOMATICA | Off | la chiusura necessita di un comando manuale; |
| 2 | 2 / 4 TEMPI | On | ad automazione funzionante, una sequenza di comandi di apertura/chiusura induce il cancello ad una APERTURA-CHIUSURA-APERTURA-CHIUSURA, etc. (vedi anche dip switch 4); |
| 2 | 2 / 4 TEMPI | Off | nelle stesse condizioni, la stessa sequenza di comandi induce il cancello ad una APERTURA-STOP-CHIUSURA-STOP-APERTURA-STOP, etc. (funzione passo-passo); |
| 3 | INTERVENTO FOTOCELLULE IN APERTURA | On | durante la fase di apertura la fotocellula interviene arrestando il cancello fino a rimozione dell'ostacolo rilevato. |
| 3 | INTERVENTO FOTOCELLULE IN APERTURA | Off | durante la fase di apertura la fotocellula non interviene. |
| 4 | NO REVERSE | On | l'inversione di marcia avviene solo in fase di chiusura. |
| 4 | NO REVERSE | Off | azionando il pulsante apre-chiude avremo una inversione di marcia anche in fase di apertura. |
| 5 | RALLENTAMENTO | On | la funzione rallentamento è esclusa; |
| 5 | RALLENTAMENTO | Off | la funzione rallentamento è inserita e può essere regolata agendo sul trimmer RALL.; |
| 6 | PRELAMPEGGIO | On | la funzione prelampeggio è abilitata. |
| 6 | PRELAMPEGGIO | Off | la funzione prelampeggio è disabilitata. |
| 7 | FOTOTEST | On | la funzione "verifica delle fotocellule" è inserita; |
| 7 | FOTOTEST | Off | la funzione "verifica delle fotocellule" è disinserita. N.B.: da utilizzare quando non si usano le fotocellule; |
| 8 | FUNZIONAMENTO 2° CH RADIO | On | la funzione monostabile del relè di comando CH2 (morsetti nr 18 e 19) è inserita; |
| 8 | FUNZIONAMENTO 2° CH RADIO | Off | la funzione bistabile (o PASSO-PASSO) del relè di comando CH2 (morsetti nr 18 e 19) è inserita; |
| 9 | FUNZIONAMENTO 2° CH RADIO | On | con il dip-switch 8 in ON (funzione monostabile) il contatto N.A. rimane chiuso per 180 sec. (tempo fisso non variabile per il comando temporizzato delle luci); |
| 9 | FUNZIONAMENTO 2° CH RADIO | Off | con il dip-switch 8 in ON (funzione monostabile) il contatto N.A. rimane chiuso per 2 sec. (tempo fisso non variabile per il comando di una seconda automazione). |
| 10 | SELEZIONE DIREZIONE APERTURA | On | funzionamento per anta con apertura verso destra; |
| 10 | SELEZIONE DIREZIONE APERTURA | Off | funzionamento per anta con apertura verso sinistra; |
Funzione orologio
È possibile utilizzare un timer (esempio settimanale) collegato all'ingresso del pulsante apre-chiude per mantenere aperto il cancello in determinate fascie orarie e permetterne poi la richiusura automatica.
Radio ricevitore 433,92 MHz integrato
Il radio ricevitore può apprendere fino ad un max di 8 codici a dip-switches (TXD2, TXD4, BUG2, BUG4, K-SLIM, K-SLIM-C, T-4, T-4C) o rolling code (BUG2R, BUG4R, K-SLIMRP, T-4RP) da impostare liberamente su due canali. Il primo canale comanda direttamente la scheda di comando per l'apertura dell'automazione; il secondo canale comanda un relè per un contatto pulito N.A. in uscita (morsetti nr 18 e 19, max 24 Vac, 1 A). La modalità di apprendimento (dip-switches o rolling code) viene determinata dal primo radiocomando e rimarrà la stessa fino alla cancellazione totale di tutti i codici.
Apprendimento radiocomandi
P1 = APRE/CHIUDE — P2 = 2° canale
- premere brevemente il tasto P1 se si desidera associare un radiocomando alla funzione APRE/CHIUDE;
- il led DL8 si spegne per indicare la modalità di apprendimento dei codici (se non viene immesso nessun codice entro 10 secondi, la scheda esce dalla modalità di programmazione);
- premere il tasto del radiocomando che si desidera utilizzare;
- il led DL8 si riaccende per segnalare l'avvenuta memorizzazione (se ciò non accade, attendere 10 secondi e riprendere dal punto 1);
- se si desidera memorizzare altri radiocomandi, ripetere la procedura dal punto 1 fino ad un massimo di 8 trasmettitori;
- se si desidera effettuare la memorizzazione sul 2° canale, ripetere la procedura dal punto 1 utilizzando il tasto P2 anzichè il tasto P1;
- se si desidera uscire dalla modalità di apprendimento senza memorizzare un codice, premere brevemente il tasto P1 o il tasto P2.
NOTA: nel caso di superamento del nr massimo di radiocomandi (nr 8), il led DL8 inizierà a lampeggiare velocemente per circa 3 secondi senza però eseguire la memorizzazione.
Programmazione remota tramite T-4RP, KSLIM-RP e BUG-R
Con la nuova versione di software V 2.xx è possibile eseguire l'apprendimento remoto della nuova versione di radiocomandi T-4RP, K-SLIM-RP e BUG-R, ossia senza agire direttamente sul tasto di programmazione della ricevente. Sarà sufficiente disporre di un radiocomando già programmato nella ricevente per poter aprire la procedura di programmazione remota dei nuovi radiocomandi, programmati tramite TAUPROG. Seguire la procedura riportata sulle istruzioni del radiocomando T-4RP, K-SLIM-RP o BUG-R.
Cancellazione radiocomandi
- tenere premuto per 3 secondi ca. il tasto P1 al fine di cancellare tutti i radiocomandi ad esso associati;
- il led DL8 inizia a lampeggiare lentamente per indicare che la modalità di cancellazione è attivata;
- tenere premuto nuovamente il tasto P1 per 3 secondi;
- il led DL8 si spegne per 3 secondi ca. per poi riaccendersi fisso ad indicare l'avvenuta cancellazione;
- riprendere la procedura dal punto 1 utilizzando il tasto P2 per cancellare tutti i radiocomandi ad esso associati;
- se si desidera uscire dalla modalità di cancellazione senza memorizzare un codice, premere brevemente il tasto P1 o il tasto P2.
ATTENZIONE: Se si desidera memorizzare un nuovo tipo di telecomando (es: da dip-switches a rolling code o viceversa) è necessario cancellare entrambi i canali.
Malfunzionamenti: possibili cause e rimedi
L'automazione non parte
- Verificare con lo strumento (Multimetro) la presenza dell'alimentazione 230Vac;
- Verificare che i contatti N.C. della scheda siano effettivamente normalmente chiusi (5 led verdi accesi);
- Impostare il dip 7 (fototest) su OFF;
- Controllare con lo strumento (Multimetro) che i fusibili siano integri.
Il radiocomando ha poca portata
- Collegare l'antenna radio sui morsetti presenti sulla scheda ricevente e non sui morsetti 16-17 della scheda di comando;
- Controllare che il collegamento della massa e del segnale dell'antenna non sia invertito;
- Non eseguire giunzioni per allungare il cavo dell'antenna;
- Non installare l'antenna in posizioni basse o in posizioni nascoste dalla muratura o dal pilastro;
- Controllare lo stato delle pile del radiocomando.
Il cancello si apre al contrario
- Invertire la posizione del dip-switch nr. 10, dopo aver tolto l'alimentazione al quadro di comando.
ENGLISH
Manufacturer's declaration of incorporation
(in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B)
| Manufacturer | TAU S.r.l. |
|---|---|
| Address | Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) ITALY |
| Product | Electronic control unit |
| Designed for automatic movement of | Sliding Gates |
| For use in a | Residential / Communities |
| Model | K570M |
| Type | K570M |
| Serial number | see silver label |
| Commercial name | Control panel for SPEED5QS - SPEED8QS gearmotor |
Has been produced for incorporation on an access point (sliding gate) or for assembly with other devices used to move such an access point, to constitute a machine in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC. Also complies with: 2006/95/EC Low Voltage Directive; 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive; and where required 1999/5/CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment.
Sandrigo, 31/03/2010 — Legal Representative, Bruno Danieli. Person authorised to draw up technical documentation: Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy.
Warnings
This manual has been especially written for use by qualified fitters. No information given in this manual can be considered as being of interest to end users. This manual is enclosed with control unit K570M and may therefore not be used for different products!
Disconnect the panel from the power supply before opening it.
The K570M control unit has been designed to control an electromechanical gear motor for automating gates and doors of all kinds. Any other use is considered improper and is consequently forbidden by current laws.
The automation system you are going to install is classified as "machine construction" and therefore is included in the application of European directive 2006/42/EC (Machinery Directive). This directive includes the following prescriptions:
- Only trained and qualified personnel should install the equipment;
- the installer must first make a "risk analysis" of the machine;
- the equipment must be installed in a correct and workmanlike manner in compliance with all the standards concerned;
- after installation, the machine owner must be given the "declaration of conformity".
Whoever ignores such standards shall be held responsible for any damage caused by the system! Do not install the unit before you have read all the instructions.
Installation
Before proceeding, make sure the mechanical components work correctly. Also check that the gear motor assembly has been installed according to the instructions. Then make sure that the power consumption of the gear motor is not greater than 3A (otherwise the control panel may not work properly).
The equipment must be installed "expertly" by qualified personnel as required by law.
Note: it is compulsory to earth the system and to observe the safety regulations that are in force in each country.
If these above instructions are not followed it could prejudice the proper working order of the equipment and create hazardous situations for people. For this reason the "manufacturer" declines all responsibility for any malfunctioning and damages thus resulting.
Control panel for one 230 Vac motor
- Microprocessor-controlled logic
- Input status LED's
- Line input fuse
- "Pedestrian entry" function
- Built-in flashing light circuit
- Weekly timer input
- 433.92 MHz 2 channel built-in radio receiver (CH)
- Operating time fixed at 120 sec.
- Automatic detection of the feeding frequency (50 or 60 Hz)
Attention:
- do not use single cables (with one single wire), ex. telephone cables, in order to avoid breakdowns of the line and false contacts;
- do not re-use old pre-existing cables.
Testing
When you have completed the connection:
- All the green LS LEDs must be on (each corresponds to a Normally Closed input). They go off only when the controls to which they are associated are operated.
- All the red LS LEDs must be off (each corresponds to a Normally Open input). They light up only when the controls to which they are associated are operated.
Technical characteristics
| Power input to board | 230V AC - 50 Hz |
|---|---|
| Nominal power | 400 W |
| Fast acting fuse for protection of input power supply 230 Vac (F1 - 5x20) | F 3,15 A |
| Input voltage of motor circuits | 230V AC |
| Input voltage of auxiliary circuits | 24V AC |
| Fast acting fuse for protection of auxiliary circuits 24 V (F2 - 5x20) | F 500 mA |
| Working temperature | -20°C ÷ +55°C |
| Box protected to | IP 44 |
Diagnostics LED
| DL1 | PHOTOCELL green LED signal |
| DL2 | SENSITIVE EDGE green LED signal |
| DL3 | CLOSE LIMIT SWITCH green LED signal |
| DL4 | OPEN LIMIT SWITCH green LED signal |
| DL5 | STOP button green LED signal |
| DL6 | PEDESTRIAN button red LED signal |
| DL7 | OPEN/CLOSE button red LED signal |
| DL8 | RADIO CONTROLS programming red led |
Terminal board connections
| Terminals | Function | Description |
|---|---|---|
| 1 - 2 - 3 | POWER SUPPLY | POWER input 230 Vac 50Hz (115 Vac 60 Hz). 1= PHASE 2= EARTH 3= NEUTRAL; |
| 4 - 5 | FLASHING LIGHT | FLASHING LIGHT output 230 Vac 50 W max. The signal is already modulated for direct use. Flashing frequency increases slightly during closing; |
| 6 - 7 - 8 | 230V AC MOTOR | MOTOR output single-phase 230 Vac common= 6; closing= 7; opening= 8; connect the capacitor between terminals 7 and 8. |
| 9 - 12 | OPEN/CLOSE | OPEN/CLOSE pushbutton input (Normally Open contact); |
| 10 - 12 | PEDESTRIAN | PEDESTRIAN pushbutton input (Normally Open contact); |
| 11 - 12 | STOP | STOP pushbutton input (Normally Closed contact); |
| 13 - 14 | SENSITIVE EDGE | FIXED SAFETY EDGE input (Normally Closed contact); Works only when the gate is opening; temporarily stops the gate and partially closes it by about 20 cm in order to allow the obstacle to be removed. (13=Common). |
| 13 - 15 | PHOTOCELLS | PHOTOCELL OR SAFETY DEVICES input (Normally Closed contact); They stop the gate during closing and totally reopen it; they temporarily stop the gate during opening in order to allow the obstacle to be removed (if dip switch n° 3 set to ON), (13= Common). Note: the photocell transmitter must always be supplied by terminals no. 22 and no. 24, since the safety system test (phototest) is carried out on it. Without this connection, the control unit does not work. To override the testing of the safety system, or when the photocells are not used, set dip-switch no. 7 to OFF. |
| 16 - 17 | AERIAL | 433,92 MHz built-in RX aerial input; 16= EARTH 17= SIGNAL |
| 18 - 19 | 2nd RADIO CH | 2nd RADIO CHANNEL output used for opening/closing another gate or controlling garden illumination. Warning: to connect other devices to the 2nd Radio Channel (area lighting, pumps, etc.), use an additional auxiliary relay. |
| 20 - 21 | GATE OPEN WARNING LIGHT | GATE OPEN LED output 24 Vac - max. 3 W; the LED flashes slowly during opening, remains on when the gate is open and flashes rapidly during closing. |
| 22 - 24 | PHOTOCELL TX | 24 Vac 10 W POWER output for PHOTOCELL TX max. no. 1 photocell transmitter. |
| 23 - 24 | PHOTOCELL RX | 24 Vac 10 W POWER output for PHOTOCELL RX, EXTERNAL RECEIVERS, etc. connect a max. of 3 pair of photocells; |
| 25 - 26 | OPEN LIMIT SWITCH (FCA) | OPEN LIMIT SWITCH input (Normally Closed contact); 25= Common. |
| 25 - 27 | CLOSE LIMIT SWITCH (FCC) | CLOSE LIMIT SWITCH input (Normally Closed contact); 25= Common. |
Logic adjustments — Trimmer
| T.C.A. | Automatic closing time adjustment from 5 to 120 seconds. |
|---|---|
| RALL. | Deceleration time adjustment: from 0 to 15 sec. before the limit switch; Note: the automation must perform a complete opening and closing manoeuvre before setting the deceleration. |
| FR. | Motor torque adjustment. The trimmer is set to provide sufficient thrust to work the gate without exceeding the limits established by current standards. Turn the trimmer clockwise (+) to decrease the motor torque adjustments; turn it anticlockwise (-) to increase. |
| J 1 | When the jumper is open, maximum starting thrust does not exceed 400Nm, in compliance with EN 12453. When the jumper is closed, maximum starting thrust equals the true capacity of the gear motor (used for non-EEC markets). |
Dip switch
| Dip | Function | Position | Effect |
|---|---|---|---|
| 1 | AUTOMATIC CLOSING | On | after opening, the gate automatically closes when the delay set on the T.C.A. trimmer expires. |
| 1 | AUTOMATIC CLOSING | Off | automatic closing disabled. |
| 2 | 2 / 4 STROKE | On | with automatic closing enabled, a sequence of open/close commands causes the gate to OPEN-CLOSE-OPEN-CLOSE etc (see also dip switch 4). |
| 2 | 2 / 4 STROKE | Off | in the same conditions, the same command sequence causes the gate to OPEN-STOP-CLOSE-STOP-OPEN-STOP (step-by-step). |
| 3 | OPENING PHOTOCELLS OPERATION | On | during opening, the photocell cuts in to stop the gate until the obstacle is removed. |
| 3 | OPENING PHOTOCELLS OPERATION | Off | during opening, the photocell does not cut in. |
| 4 | NO REVERSE | On | the direction of movement is only changed during closing. |
| 4 | NO REVERSE | Off | the open-close pushbutton reverses the direction of movement of the gate even while it is opening. |
| 5 | DECELERATION | On | the deceleration function is off; |
| 5 | DECELERATION | Off | the deceleration function is on and can be adjusted by means of the RALL trimmer; |
| 6 | PREFLASHING | On | the pre-flashing function enabled. |
| 6 | PREFLASHING | Off | the pre-flashing function disabled. |
| 7 | PHOTOCELL TEST | On | the "photocell test" function is enabled; |
| 7 | PHOTOCELL TEST | Off | the "photocell test" function is disabled. N.B.: to be used when the photocells are not used; |
| 8 | 2nd RADIO CH OPERATION | On | monostable function of the CH2 control relay (terminals 18 and 19) enabled; |
| 8 | 2nd RADIO CH OPERATION | Off | bistable (or STEP-BY-STEP) function of the CH2 control relay (terminals 18 and 19) enabled; |
| 9 | 2nd RADIO CH OPERATION | On | with dip-switch 8 ON (monostable function), the N.O. contact remains closed for 180 secs. (fixed invariable delay for the timed control of the lights); |
| 9 | 2nd RADIO CH OPERATION | Off | with dip-switch 8 ON (monostable function), the N.O. contact remains closed for 2 secs. (fixed invariable delay for commanding a second automatic system). |
| 10 | OPENING DIRECTION SETUP | On | right-hand leaf opening function; |
| 10 | OPENING DIRECTION SETUP | Off | left-hand leaf opening function; |
Clock function
A timer can be connected to the open-close pushbutton in order to keep the gate open at certain times during the day, after which it reverts to automatic closing.
433.92 MHz built-in radio receiver
The radio receiver can learn up to a maximum of 8 dip-switches (TXD2, TXD4, BUG2, BUG4, K-SLIM, K-SLIM-C, T-4, T-4C) or rolling codes (BUG2R, BUG4R, K-SLIMRP, T-4RP) which can be set on the two channels as required. The first channel directly commands the control board for opening the automatic device; the second channel commands a relay for a N.O. no-voltage output contact (terminals 18 and 19, max. 24 Vac, 1 A). The learning mode (dip-switch or rolling code) is determined by the first radio control device and remains unchanged until all the codes have been cancelled.
Learning system for radio control devices
P1 = OPEN/CLOSE — P2 = 2nd channel
- press button P1 briefly to associate a radio control device with the OPEN/CLOSE function;
- LED DL8 turns off to indicate that the code learning mode has been activated (if no code is entered within 10 seconds, the board exits the programming mode);
- press the button of the relative radio control device;
- LED DL8 turns on again to indicate that the code has been memorised (if this does not happen, wait 10 seconds and start again from point 1);
- to memorise codes to other radio control devices, repeat the procedure from point 1 up to a maximum of 8 transmitters;
- to memorise codes on the 2nd channel, repeat the procedure from point 1 using button P2 instead of P1;
- to exit the learning mode without memorising a code, press button P1 or P2 briefly.
Note: if the maximum number of radio control devices (8) is exceeded, LED DL8 flashes rapidly for about 3 seconds without memorising the code.
Remote programming by means of T-4RP, K-SLIM-RP and BUG-R
With the new version of software V 2.xx it is possible to carry out the remote self-learning of the new version of transmitters T-4RP, K-SLIM-RP and BUG-R, that is without pressing the receiver's programming button. It will be sufficient to have an already programmed transmitter in the receiver in order to start the procedure of remote programming of the new transmitters, programmed by means of TAUPROG. Follow the procedure written on the instructions of the transmitter T-4RP, K-SLIM-RP or BUG-R.
Cancelling codes from radio control devices
- keep button P1 pressed for 3 seconds in order to cancel all the associated radio control devices;
- LED DL8 flashes slowly to indicate that the cancellation mode has been activated;
- press button P1 again for 3 seconds;
- LED DL8 turns off for approx. 3 seconds and then remains steady to indicate that the code has been cancelled;
- repeat the procedure from point 1 using button P2 to cancel all the associated radio control devices;
- to exit the learning mode without memorising a code, press button P1 or P2 briefly.
ATTENTION: To memorise a code on a new type of remote control unit (e.g.: from dip-switch to rolling code or vice-versa) both channels must be cancelled.
Malfunctions: possible causes and solution
The automation does not start
- Check there is 230Vac power supply with the multimeter;
- Check that the NC contacts of the card are actually normally closed;
- Set dip 7 (phototest) to OFF;
- Check that the fuses are intact with the multimeter.
The radio control has very little range
- Connect the radio aerial to the terminals of the receiver card and not to terminals 16-17 of the control card;
- Check that the ground and the aerial signal connections have not been inverted;
- Do not make joints to increase the length of the aerial wire;
- Do not install the aerial in a low position or behind walls or pillars;
- Check the state of the radio control batteries.
The gate opens the wrong way
- Invert the position of dip-switch No. 10 after having turned off the power to the control unit.
DEUTSCH
Integrierungserklärung des Herstellers
(gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B)
| Hersteller | TAU S.r.l. |
|---|---|
| Adresse | Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) ITALY |
| Produkt | Elektronische Steuerung |
| Automatische Bewegung von | Schiebetore |
| Anwendung | Privat / Gewerbe |
| Modell | K570M |
| Typ | K570M |
| Seriennummer | siehe Silberetikette |
| Handelsbezeichnung | Schalt- und steuertafel für den getriebemotor SPEED5QS - SPEED8QS |
Ausgeführt wurde, um in einen Verschluss integriert zu werden (Schiebetore) oder um mit anderen Vorrichtungen kombiniert zu werden, um diesen Verschluss zu bewegen, und somit gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eine Maschine darstellt. Entspricht zudem: 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie; 2004/108/EG Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität; und wo gefordert 1999/5/CE.
Sandrigo, 31/03/2010 — Der gesetzliche Vertreter, Bruno Danieli. Beauftragte Person für die technischen Unterlagen: Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy.
Hinweise
Das vorliegende Handbuch ist nur für technisches, zur Installation qualifiziertes Personal bestimmt. Die im vorliegenden Heft enthaltenen Informationen sind für den Endbenutzer nicht interessant. Diese Anleitung liegt der Steuerung K570M bei und darf daher nicht für andere Produkte verwendet werden!
Die Netzstromversorgung vor dem Zugriff zur Schalt- und Steuertafel abschalten.
Die Steuerung K570M dient zum Steuern eines elektromechanischen Getriebemotors für die Automatisierung von Türen und Toren. Jeder andere Einsatz ist unsachgemäß und daher laut gültiger Vorschriften verboten.
Die Automatisierung ist als „Maschinenkonstruktion" klassiert und gehört zum Anwendungsbereich der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie):
- darf die Installation ausschließlich von erfahrenem Fachpersonal ausgeführt werden;
- muss jener, der die Installation ausführt, vorher eine „Risikoanalyse" der Maschine machen;
- muss die Installation "fachgerecht" bzw. unter Anwendung der Vorschriften ausgeführt sein;
- muss dem Besitzer der Maschine die „Konformitätserklärung" ausgehändigt werden.
Wer sich nicht an die Vorschriften hält, haftet für die Schäden, die von der Anlage verursacht werden können. Vor der Installation bitte alle Anweisungen genau lesen.
Installation
Bevor man weitermacht, den korrekten Betrieb des mechanischen Teils überprüfen und kontrollieren, ob der Getriebemotor richtig nach den jeweiligen Anweisungen installiert ist. Nachdem diese Kontrollen ausgeführt sind, muss sichergestellt werden, dass der Getriebemotor nicht mehr als 3A Stromaufnahme hat (für den korrekten Betrieb der Steuertafel).
Das Gerät muss gemäß dem Gesetz von qualifiziertem Personal installiert werden. Hinweise: Bitte beachten Sie, dass die Erdung der Anlage und die Einhaltung der in jedem Land gültigen Sicherheitsvorschriften Pflicht ist.
Das Nichteinhalten der oben angeführten Anleitungen kann den einwandfreien Betrieb des Geräts beeinträchtigen und Gefahren für Personen hervorrufen. Der Hersteller haftet daher nicht für Betriebsstörungen und Schäden, die auf das Nichteinhalten der Anleitungen zurückzuführen sind.
Steuerschalttafel für eien 230 Vac Motor
- Mikroprozessorlogik
- Statusanzeige der Eingänge durch LEDs
- Schutz des Linieneingangs mit Sicherung
- "Gehflügel"-Funktion
- Eingebauter Blinkkreislauf
- Eingang für Wochentimer
- 433,92 MHz Funkempfänger, eingebaut, 2 Kanäle (CH)
- Arbeitszeit fix 120 Sek.
- Automatische Erkennung der Versorgungsfrequenz (50 oder 60 Hz)
Achtung:
- Verwenden Sie keine Leitungen mit Einzeldraht wie z.b. bei den Sprechanlagen, um Unterbrechungen auf der Linie zu vermeiden;
- Verwenden Sie keine alte vorhandene Verkabelung.
Endprüfung
Nach Beendigung der Anschlüsse:
- müssen alle grünen LEDs LS leuchten (jede LED entspricht einem gewöhnlich geschlossenen Eingang). Sie schalten erst ab, wenn die Steuervorrichtungen aktiviert sind, mit denen sie kombiniert sind.
- müssen alle roten LEDs LS abgeschaltet sein (jede LED entspricht einem gewöhnlich geöffneten Eingang). Sie leuchten erst auf, wenn die Steuervorrichtungen aktiviert sind, mit denen sie kombiniert sind.
Technische Merkmale
| Versorgung der Schalt- und Steuertafel | 230V AC - 50 Hz |
|---|---|
| Höchstleistung | 400 W |
| Schnellsicherung zum Schutz der Eingangsversorgung 230V AC (F1 - 5x20) | F 3,15 A |
| Spannung der Motorversorgungskreise | 230V AC |
| Spannung der Versorgungskreise der Hilfsvorrichtungen | 24V AC |
| Schnellsicherung zum Schutz der Hilfskreise 24V DC (F2 - 5x20) | F 500 mA |
| Betriebstemperatur | -20°C ÷ +55°C |
| Schutzart des Gehäuses | IP 44 |
Diagnostics LED
| DL1 | grüne LED für FOTOZELLE |
| DL2 | grüne LED für SICHERHEITSLEISTE |
| DL3 | grüne LED für ENDSCHALTER IN SCHLIEßUNG |
| DL4 | grüne LED für ENDSCHALTER IN ÖFFNUNG |
| DL5 | grüne LED für Taste STOPP |
| DL6 | rote LED für Taste GEHFLÜGEL |
| DL7 | rote LED für Taste AUF/ZU |
| DL8 | rote Anzeige-LED für FUNKSTEUERUNGEN Programmierung |
Anschlüsse am Klemmenbrett
| Klemmen | Funktion | Beschreibung |
|---|---|---|
| 1 - 2 - 3 | VERSORGUNG | Eingang für die 230 Vac 50Hz VERSORGUNG (115 Vac 60 Hz). 1= PHASE 2= ERDE 3= NEUTRAL |
| 4 - 5 | BLINKLEUCHTE | Ausgang für die BLINKLEUCHTE, max. 230 Vac 50 W. Das gelieferte Signal ist bereits für den Direktgebrauch moduliert. Die Leuchte blinkt etwas schneller in Schließung. |
| 6 - 7 - 8 | MOTOR 230V AC | Ausgang für den einphasigen 230 Vac MOTOR; gemeinsamer Leiter = 6; Schließung= 7; Öffnung= 8; den Kondensator zwischen den Klemmen 7 und 8 anschließen. |
| 9 - 12 | ÖFFNET/SCHLIEßT | Eingang für die Taste ÖFFNET/SCHLIEßT (normal offener Kontakt); |
| 10 - 12 | FUßGÄNGER | Eingang FUßGÄNGERTASTE (normal offener Kontakt); |
| 11 - 12 | STOP | Eingang für die Taste STOP (normal geschlossener Kontakt); |
| 13 - 14 | SCHALTLEISTE | Eingang für die FESTE SICHERHEITSLEISTE (normal geschlossener Kontakt); Funktioniert nur in Öffnung und verursacht das vorübergehende Anhalten des Tors und ein teilweises Wiederschließen um ca. 20 cm, wodurch ein eventuelles Hindernis frei wird. (13= gemeinsamer Leiter). |
| 13 - 15 | FOTOZELLEN | Eingang für FOTOZELLEN oder SICHERHEITSVORRICHTUNGEN (normal geschlossener Kontakt); Ihr Ansprechen verursacht in Schließung das Anhalten des Tors, gefolgt von seiner vollständigen Öffnung, und in Öffnung das vorübergehende Anhalten des Tors, bis das wahrgenommene Hindernis beseitigt ist (falls Dip-Switch Nr. 3 auf ON gestellt ist); (13= gemeinsamer Leiter). Hinweise: der Fotozellensender muss immer von den Klemmen Nr. 22 und Nr. 24 gespeist sein, da die Überprüfung des Sicherheitssystems (Fotozellentest) an ihm erfolgt. Ohne diesen Anschluss funktioniert die Steuerung nicht. Um das Sicherheitssystem nicht zu überprüfen bzw. wenn keine Fotozellen benutzt sind, muss der Dip-Switch Nr. 7 auf OFF gestellt werden. |
| 16 - 17 | ANTENNE | Eingang für 433,92 MHz Antenne mit eingebautem Empfänger; 16= MASSE 17= SIGNAL |
| 18 - 19 | 2. FUNKKANAL | Ausgang für 2. FUNKKANAL, um ein zweites Tor oder die Gartenbeleuchtung zu steuern. Achtung: Für die Lichtsteuerung (oder andere Belastungen) mit dem 2. Kanal des Funkempfängers entsprechend stärkere Hilfsrelais unbedingt verwenden. |
| 20 - 21 | KONTROLLLAMPE TOR GEÖFFNET | Ausgang für 24 Vac 3 W KONTROLLLAMPE TOR GEÖFFNET; beim Öffnen des Tors blinkt die Kontrolllampe langsam, leuchtet fest bei geöffnetem Tor und blinkt beim Schließen des Tors schnell. |
| 22 - 24 | SENDER FOTOZELLEN | 24 Vac 10 W Ausgang für die VERSORGUNG DES FOTOZELLENSENDERS max. Nr. 1 Fotozellensender. |
| 23 - 24 | EMPFÄNGER FOTOZELLEN | 24 Vac 10 W Ausgang für die VERSORGUNG DES FOTOZELLENSENDERS, VON EXTERNEN EMPFÄNGERN, usw. max. Nr. 3 Fotozellenpaare anschließen; |
| 25 - 26 | ENDSCHALTER IN ÖFFNUNG (FCA) | Eingang für den ENDSCHALTER IN ÖFFNUNG (normal geschlossener Kontakt); 25= gemeinsamer Leiter. |
| 25 - 27 | ENDSCHALTER IN SCHLIEßUNG (FCC) | Eingang für den ENDSCHALTER IN SCHLIEßUNG (normal geschlossener Kontakt); 25= gemeinsamer Leiter. |
Einstellung der Logik — Trimmer
| T.C.A. | Einstellung der automatischen Wiederschließzeit von 5 bis 120 Sekunden. |
|---|---|
| RALL. | Einstellung der Verlangsamungszeit: von 0 bis 15 Sek. vor dem Endschalter; bevor die Verlangsamung eingestellt wird, muss die Automatisierung eine vollständige Öffnung und Schließung ausführen. |
| FR. | Einstellung des Drehmoments des Motors. Durch Drehen der Trimmer im Uhrzeigersinn (+) werden die Krafteinstellungen verringert, durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn (-) werden sie erhöht. |
| J 1 | Mit geöffneter Überbrückung darf der Höchstschub beim Anlauf nach den gültigen Vorschriften EN 12453 400Nm nicht überschreiten. Mit geschlossener Überbrückung muss der Höchstschub beim Anlauf den effektiven Möglichkeiten des Getriebemotors entsprechen (für Märkte nicht in der EWG). |
Dip switch
| Dip | Funktion | Position | Wirkung |
|---|---|---|---|
| 1 | AUTOMATISCHE SCHLIEßUNG | On | nach der vollständigen Öffnung erfolgt die Schließung des Tors nach der mit Trimmer T.C.A. eingestellten Zeit auf automatische Weise. |
| 1 | AUTOMATISCHE SCHLIEßUNG | Off | die automatische Wiederschließung ist abgeschaltet. |
| 2 | 2 / 4 TAKT | On | unter denselben Bedingungen verursacht dieselbe Reihe an Steuerbefehlen ÖFFNUNG-SCHLIEßUNG-ÖFFNUNG-SCHLIEßUNG, usw (siehe auch Dip-Switch Nr. 4). |
| 2 | 2 / 4 TAKT | Off | bei funktionierender Automatisierung verursacht eine Reihe Auf-Zu-Steuerbefehlen ÖFFNUNG-STOP-SCHLIEßUNG-STOP-ÖFFNUNG-STOP (Funktion Schrittbetrieb). |
| 3 | EINGREIFEN AUF LICHTSCHRANKEN BEIM ÖFFNEN | On | die Fotozelle spricht in Öffnung an und hält das Tor bis zur Entfernung des wahrgenommenen Hindernisses an. |
| 3 | EINGREIFEN AUF LICHTSCHRANKEN BEIM ÖFFNEN | Off | die Fotozelle spricht in Öffnung nicht an. |
| 4 | KEIN REVERSE | On | die Umkehrung des Laufs erfolgt nur in Schließung. |
| 4 | KEIN REVERSE | Off | durch die Betätigung der Taste Öffnet/Schließt erfolgt eine Umkehrung des Laufs auch in Öffnung. |
| 5 | VERLANGSAMUNG | On | die Funktion Verlangsamung ist ausgeschaltet; |
| 5 | VERLANGSAMUNG | Off | die Funktion Verlangsamung ist eingeschaltet und kann mit Trimmer RALL geregelt werden; |
| 6 | VORWARNUNG | On | Die Funktion Vorwarnung ist aktiviert. |
| 6 | VORWARNUNG | Off | Die Funktion Vorwarnung ist deaktiviert. |
| 7 | FOTOZELLENTEST | On | die Funktion „Fotozellentest" ist eingeschaltet; |
| 7 | FOTOZELLENTEST | Off | die Funktion „Fotozellentest" ist abgeschaltet. N.B.: nur verwenden, wenn die Fotozellen benutzt sind; |
| 8 | BETRIEB DES 2. FUNKKANAL | On | die monostabile Funktion des Steuerrelais CH2 (Klemmen Nr. 18 und 19) ist eingeschaltet; |
| 8 | BETRIEB DES 2. FUNKKANAL | Off | die bistabile Funktion (oder SCHRITTBETRIEB) des Steuerrelais CH2 (Klemmen Nr. 18 und 19) ist eingeschaltet; |
| 9 | BETRIEB DES 2. FUNKKANAL | On | mit Dip-Switch 8 auf ON (monostabile Funktion) bleibt der NO-Kontakt 180 Sekunden lang geschlossen (fixe Zeit für die Zeitgebung der Beleuchtung); |
| 9 | BETRIEB DES 2. FUNKKANAL | Off | mit Dip-Switch 8 auf ON (monostabile Funktion) bleibt der NO-Kontakt 2 Sekunden lang geschlossen (fixe Zeit für die Steuerung einer zweiten Automatisierung). |
| 10 | AUSWAHL DER ÖFFNUNGSRICHTUNG | On | Betrieb für Torflügel mit Öffnung nach rechts; |
| 10 | AUSWAHL DER ÖFFNUNGSRICHTUNG | Off | Betrieb für Torflügel mit Öffnung nach links; |
Timerfunktion
Ein Timer kann am Eingang der Taste Öffnet-Schließt angeschlossen werden, so dass das Tor zu bestimmten Tageszeiten geöffnet bleibt und dann automatisch geschlossen wird.
Eingebauter 433,92 MHz Funkempfänger
Der Funkempfänger kann bis zu max. 8 Dip-Switch-Codes (TXD2, TXD4, BUG2, BUG4, K-SLIM, K-SLIM-C, T-4, T-4C) oder Rolling Codes (BUG2R, BUG4R, K-SLIM-RP, T-4RP) erlernen, die beliebig an den beiden Kanälen einzustellen sind. Der erste Kanal steuert die Steuerkarte zur Öffnung der Automatisierung direkt, der zweite Kanal steuert ein Relais für einen im Ausgang potentialfreien NO-Kontakt (Klemmen Nr. 18 und 19, max 24 Vac, 1 A).
Erlernung der Funksteuerungen
P1 = ÖFFNET/SCHLIEßT — P2 = 2. Kanal
- kurz auf Taste P1 drücken, wenn man einer Funksteuerung die Funktion ÖFFNET/SCHLIEßT zuordnen will;
- die LED DL8 erlischt, um anzuzeigen, dass man sich im Modus Codeerlernung befindet (wird innerhalb von 10 Sekunden kein Code eingegeben, so geht die Steuerkarte aus der Programmierung heraus);
- auf die Taste der Funksteuerung drücken, die man benutzen will;
- die LED DL8 leuchtet wieder auf, um die erfolgte Speicherung anzuzeigen (andernfalls 10 Sekunden warten und ab Punkt 1 wiederholen);
- wenn man andere Funksteuerungen speichern will, das Verfahren ab Punkt 1 wiederholen, bis zu max. 8 Sendern;
- wenn man die Speicherung am 2. Kanal ausführen will, das Verfahren ab Punkt 1 wiederholen, aber statt Taste P1 die Taste P2 verwenden;
- wenn man den Erlernungsmodus ohne Speichern eines Codes verlassen will, kurz auf Taste P1 oder P2 drücken.
Anmerkung: wird die Höchstzahl an Funksteuerungen (Nr. 8) überschritten, so wird die LED DL8 ca. 3 Sekunden lang schnell blinken, ohne eine Speicherung auszuführen.
Fernprogrammierung mittels T-4RP, K-SLIM-RP und BUG-R
Mit der neuen Version von Software V 2.xx ist es möglich, die Fernselbstlernung der neuen Version von Handsendern auszuführen, d.h. ohne die Programmierungstaste des Empfängers zu drücken. Es wird genügen, einen schon programmierten Handsender im Empfänger zu haben. Die auf den Anleitungen von Handsender T-4RP, K-SLIM-RP oder BUG-R geschriebene Prozedur folgen.
Löschen von Funksteuerungen
- ca. 3 Sekunden lang auf Taste P1 drücken, um alle ihr zugeordneten Funksteuerungen zu löschen;
- die LED DL8 beginnt ein langsames Blinken, um anzuzeigen, dass der Modus Löschen aktiviert ist;
- Taste P1 3 weitere Sekunden gedrückt halten;
- die LED DL8 erlischt ca. 3 Sekunden und leuchtet dann wieder fest auf, um anzuzeigen, dass das Löschen ausgeführt ist;
- das Verfahren ab Punkt 1 an Taste P2 wiederholen, um alle ihr zugeordneten Funksteuerungen zu löschen;
- wenn man den Löschmodus ohne Löschen eines Codes verlassen will, kurz auf Taste P1 oder P2 drücken.
ACHTUNG: Wenn man einen neuen Typ einer Funksteuerung speichern will (z.B. von Dip-Switches auf Rolling Code oder umgekehrt) müssen beide Kanäle gelöscht werden.
Betriebsstörungen: mögliche Ursachen und Abhilfen
Kein Start der Automatisierung
- Mit einem Multimeter prüfen, ob die 230 Vac Versorgung vorhanden ist.
- Prüfen, dass die NC-Kontakte der Steuerkarte effektiv gewöhnlich geschlossen sind;
- Dip 7 (Fotozellentest) auf OFF stellen;
- Die Sicherungen mit dem Multimeter kontrollieren;
Funksteuerung mit wenig Reichweite
- Die Funkantenne an den Klemmen auf der Empfängerkarte anschließen, nicht an den Klemmen 16-17 der Steuerkarte;
- Prüfen, dass der Anschluss der Masse und des Antennesignals nicht umgekehrt ist;
- Zur Verlängerung des Antennekabels keine Verbindungen ausführen;
- Die Antenne nicht zu niedrig oder durch Mauern oder Pfeiler versteckt installieren;
- Den Zustand der Batterien in der Funksteuerung überprüfen.
Das Tor öffnet sich umgekehrt
- Die Position von Dip-Switch Nr. 10 nach Abschaltung der Stromversorgung zur Schalttafel umkehren.
FRANÇAIS
Déclaration d'incorporation du fabricant
(conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B)
| Fabricant | TAU S.r.l. |
|---|---|
| Adresse | Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) ITALY |
| Produit | Logique électronique de commande |
| Mouvement automatique de | Portails Coulissants |
| Utilisation en milieu | Résidentiel / Intensif |
| Modèle | K570M |
| Type | K570M |
| Numéro de série | voir étiquette argentée |
| Appellation commerciale | Logique de commande pour motoréducteur SPEED5QS - SPEED8QS |
Est réalisé pour être incorporé sur une fermeture (portail coulissant) ou pour être assemblé avec d'autres dispositifs afin de manœuvrer cette fermeture pour constituer une machine au sens de la Directive Machines 2006/42/CE. Conforme aux directives CEE : 2006/95/CE Directive Basse Tension ; 2004/108/CE Directive Compatibilité Électromagnétique ; et si requis 1999/5/CE Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication.
Sandrigo, 31/03/2010 — Le Représentant légal, Bruno Danieli. Personne autorisée à constituer la documentation technique : Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy.
Recommandations générales
Le présent manuel est destiné exclusivement au personnel technique qualifié pour l'installation. Aucune information contenue dans ce fascicule ne peut être considérée comme intéressante pour l'utilisateur final. Ce manuel est joint à l'armoire de commande K570M, il ne doit donc pas être utilisé pour des produits différents !
Couper l'alimentation électrique de l'armoire avant d'y accéder.
L'armoire de commande K570M est destinée à la commande d'un motoréducteur électromécanique pour l'automatisation de portails et de portes. Toute autre utilisation est impropre et donc interdite par les normes en vigueur.
L'automatisation que vous vous apprêtez à exécuter est classée comme "construction d'une machine" et rentre donc dans le domaine d'application de la Directive Européenne 2006/42/CE (Directive Machines) :
- l'installation doit être exécutée exclusivement par du personnel qualifié et expert ;
- qui effectue l'installation devra procéder au préalable à "l'analyse des risques" de la machine ;
- l'installation devra être faite dans les "règles de l'art", c'est-à-dire en appliquant les normes ;
- l'installateur devra remettre au propriétaire de la machine la "déclaration de conformité".
Qui ne respecte pas les normes est responsable des dommages que l'installation pourra causer ! Nous conseillons de lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à l'installation.
Installation
Avant de procéder, s'assurer du bon fonctionnement de la partie mécanique. Vérifier en outre que le groupe opérateur a été correctement installé en suivant les instructions correspondantes. Une fois que ces contrôles ont été effectués, s'assurer que l'absorption de l'opérateur ne dépasse pas 3A (pour un fonctionnement correct de l'armoire de commande).
L'installation de l'équipement doit être réalisée "selon les règles de l'art" par le personnel compétent ayant les qualités requises par la loi. Note : nous rappelons l'obligation de mettre l'installation à la terre et de respecter les normes de sécurité en vigueur dans le pays d'installation.
La non observation des instructions pourrait compromettre le bon fonctionnement de l'appareillage et créer un danger pour les personnes, par conséquent la maison décline toute responsabilité pour d'éventuelles détériorations dues à une utilisation non appropriée ou non conforme au mode d'emploi.
Armoire de commande pour un moteur 230V AC
- Logique avec microprocesseur
- État des entrées visualisé par LEDs (diodes électroluminescentes)
- Protection entrée ligne par fusible
- Fonction «ouverture piéton»
- Circuit de clignotement incorporé
- Entrée pour temporisateur hebdomadaire
- Récepteur radio 433,92 MHz intégré à 2 canaux (CH)
- Temps de travail fixe à 120 s
- Détection automatique de la fréquence d'alimentation (50 ou 60 Hz)
Attention :
- ne pas utiliser les câbles unifilaires (à conducteur unique), par exemple ceux des interphones, afin d'éviter les coupures sur la ligne et les faux contacts ;
- ne pas réutiliser les anciens câbles préexistants.
Essai
Une fois que la connexion a été effectuée :
- Les Leds vertes LS doivent toutes être allumées (elles correspondent chacune à une entrée Normalement Fermée). Elles ne s'éteignent que lorsque les commandes auxquelles elles sont associées sont actives.
- Les Leds rouges LS doivent être toutes éteintes (elles correspondent chacune à une entrée Normalement Ouverte). Elles ne s'allument que lorsque les commandes auxquelles elles sont associées sont actives.
Caractéristiques techniques
| Alimentation carte | 230V AC - 50 Hz |
|---|---|
| Puissance nominale | 400 W |
| Fusible rapide protection alimentation entrée 230 Vca (F1 – 5x20) | F 3,15 A |
| Tension circuits d'alimentation moteur | 230V AC |
| Tension d'alimentation circuits dispositifs auxiliaires | 24V AC |
| Fusible rapide protection auxiliaires 24 Vac (F2 – 5x20) | F 500 mA |
| Température de fonctionnement | -20°C ÷ +55°C |
| Indice de protection de l'armoire | IP 44 |
Diagnostics LED
| DL1 | led verte de signalisation PHOTOCELLULE |
| DL2 | led verte de signalisation BARRE PALPEUSE |
| DL3 | led verte de signalisation FIN DE COURSE FERMETURE |
| DL4 | led verte de signalisation FIN DE COURSE OUVERTURE |
| DL5 | led verte de signalisation touche STOP |
| DL6 | led rouge de signalisation touche PIÉTON |
| DL7 | led rouge de signalisation touche OUVRE/FERME |
| DL8 | led rouge de signalisation programmation RADIOCOMMANDES |
Connexions au bornier
| Bornes | Fonction | Description |
|---|---|---|
| 1 - 2 - 3 | ALIMENTATION | entrée ALIMENTATION 230 V c.a. 50Hz (115 V c.a. 60 Hz). 1= PHASE 2= TERRE 3= NEUTRE |
| 4 - 5 | CLIGNOTANT | sortie CLIGNOTANT 230 V c.a. 50 W max. Le signal fourni est déjà modulé pour l'utilisation directe. La fréquence de clignotement est légèrement supérieure en phase de fermeture. |
| 6 - 7 - 8 | MOTEUR 230V AC | sortie MOTEUR monophasé 230 V c.a. commun= 6; phase fermeture= 7; phase ouverture= 8; connecter le condensateur entre les bornes 7 et 8. |
| 9 - 12 | OUVRE/FERME | entrée bouton OUVRE/FERME (contact Normalement Ouvert); |
| 10 - 12 | PIÉTON | entrée bouton PIÉTON (contact Normalement Ouvert); |
| 11 - 12 | STOP | entrée bouton STOP (contact Normalement Fermé); |
| 13 - 14 | BORD SENSIBLE | entrée BARRE PALPEUSE FIXE (contact Normalement Fermé); Fonctionne seulement durant la phase d'ouverture du portail et provoque l'arrêt momentané du portail et une refermeture partielle de ce dernier d'environ 20 cm, en libérant ainsi l'éventuel obstacle. (13=Commun). |
| 13 - 15 | PHOTOCELLULES | entrée PHOTOCELLULES OU DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ (contact Normalement Fermé); leur intervention, en phase de fermeture, provoque l'arrêt suivi de la réouverture totale du portail, en phase d'ouverture, elle provoque l'arrêt momentané du portail jusqu'à l'enlèvement de l'obstacle détecté (en cas de programmation, dip-switch n°3 ON), (13= Commun). Note : l'émetteur de la photocellule doit toujours être alimenté par les bornes n° 22 et n° 24, dans la mesure où c'est sur lui que s'effectue le contrôle du système de sécurité (phototest). Sans cette connexion, la logique de commande ne fonctionne pas. Pour éliminer le contrôle du système de sécurité ou quand on n'utilise pas les photocellules, mettre le dip-switch n° 7 sur OFF. |
| 16 - 17 | ANTENNE | Entrée antenne pour RÉCEPTEUR incorporé; 16= MASSE 17= SIGNAL |
| 18 - 19 | 2e CANAL RADIO | sortie 2° CANAL RADIO à utiliser pour ouvrir/fermer un autre portail ou pour commander les lumières du jardin. Note : pour le branchement d'autres dispositifs au deuxième canal du récepteur radio (éclairage de zone, actionnement de pompes ou des charges lourdes), utilisez un relais auxiliaire. |
| 20 - 21 | VOYANT PORTAIL OUVERT | sortie pour VOYANT PORTAIL OUVERT 24 V c.a. 3 W; durant l'ouverture du portail, le voyant clignote lentement, quand le portail est ouvert il reste allumé et durant la fermeture il clignote rapidement. |
| 22 - 24 | ÉMETTEUR PHOTOCELLULE | sortie 24 V c.a. 10 W pour L'ALIMENTATION DE L'ÉMETTEUR DES PHOTOCELLULES max. 1 émetteur photocellule. |
| 23 - 24 | RÉCEPTEUR PHOTOCELLULES | sortie 24 V c.a. 10 W pour L'ALIMENTATION DU RÉCEPTEUR DES PHOTOCELLULES, RÉCEPTEURS EXTÉRIEURS, etc. connecter 3 paires de photocellules max. ; |
| 25 - 26 | FIN DE COURSE EN OUVERTURE (FCA) | entrée MICROINTERRUPTEUR FIN DE COURSE OUVERTURE (contact Normalement Fermé); 25= Commun. |
| 25 - 27 | FIN DE COURSE EN FERMETURE (FCC) | entrée MICROINTERRUPTEUR FIN DE COURSE FERMETURE (contact Normalement Fermé); 25= Commun. |
Réglages logiques — Trimmers
| T.C.A. | Réglage temps de refermeture automatique de 5 à 120 secondes. |
|---|---|
| RALL. | réglage temps de ralentissement : de 0 à 15 s avant le fin de course ; Note : avant de régler le ralentissement, l'automatisme doit effectuer une manœuvre complète d'ouverture et de fermeture. |
| FR. | Réglage couple moteur. En tournant les trimmers dans le sens des aiguilles d'une montre (+), le couple moteur diminue, et vice versa en les tournant dans le sens contraire (-), il augmente. |
| J 1 | Avec le shunt ouvert la poussée maximum au démarrage ne dépasse pas 400 Nm, dans le respect des normes EN 12453 en vigueur. Avec le shunt fermé la poussée maximum au démarrage coïncide avec les possibilités réelles du motoréducteur (condition à utiliser pour marchés hors CEE). |
Dip switch
| Dip | Fonction | Position | Effet |
|---|---|---|---|
| 1 | FERMETURE AUTOMATIQUE | On | après l'ouverture totale, la fermeture du portail est automatique après l'écoulement du temps sélectionné sur le trimmer T.C.A. |
| 1 | FERMETURE AUTOMATIQUE | Off | la refermeture automatique est exclue. |
| 2 | 2 / 4 TEMPS | On | quand l'automatisme fonctionne, une séquence de commandes d'ouverture/fermeture induit le portail à une OUVERTURE-FERMETURE-OUVERTURE-FERMETURE etc (voir également dip-switch 4). |
| 2 | 2 / 4 TEMPS | Off | dans les mêmes conditions, la même séquence de commandes induit le portail à une OUVERTURE-STOP-FERMETURE-STOP-OUVERTURE-STOP (fonction pas-à-pas). |
| 3 | INTERVENTION PHOTOCELLULES EN OUVERTURE | On | durant la phase d'ouverture la photocellule intervient en arrêtant le portail jusqu'à l'enlèvement de l'obstacle détecté. |
| 3 | INTERVENTION PHOTOCELLULES EN OUVERTURE | Off | durant la phase d'ouverture la photocellule n'intervient pas. |
| 4 | NO REVERSE | On | l'inversion de marche s'effectue seulement en phase de fermeture. |
| 4 | NO REVERSE | Off | l'actionnement du bouton ouvre-ferme provoque une inversion de marche également en phase d'ouverture. |
| 5 | RALENTISSEMENT | On | la fonction ralentissement est exclue ; |
| 5 | RALENTISSEMENT | Off | la fonction ralentissement est activée et peut être réglée en agissant sur le trimmer RALL. ; |
| 6 | PRECLIGNOT. | On | la fonction de préclignotement est activée. |
| 6 | PRECLIGNOT. | Off | la fonction de préclignotement est désactivée. |
| 7 | CONTRÔLE DES PHOTOCELLULES | On | la fonction «contrôle des photocellules» est activée ; |
| 7 | CONTRÔLE DES PHOTOCELLULES | Off | la fonction «contrôle des photocellules» est désactivée. N.B. : à employer quand on n'utilise pas les photocellules ; |
| 8 | FONCTIONNEMENT 2e CANAL RADIO | On | la fonction monostable du relais de commande CH2 (bornes 18 et 19) est activée ; |
| 8 | FONCTIONNEMENT 2e CANAL RADIO | Off | la fonction bistable (ou PAS-À-PAS) du relais de commande CH2 (bornes 18 et 19) est activée ; |
| 9 | FONCTIONNEMENT 2e CANAL RADIO | On | avec le dip-switch 8 en ON (fonction monostable) le contact N.O. reste fermé pendant 180 secondes (temps fixe pour la commande temporisée des lumières) ; |
| 9 | FONCTIONNEMENT 2e CANAL RADIO | Off | avec le dip-switch 8 en ON (fonction monostable) le contact N.O. reste fermé pendant 2 secondes (temps fixe pour la commande d'une seconde automatisme). |
| 10 | SÉLECTION SENS D'OUVERTURE | On | fonctionnement pour vantail avec ouverture vers la droite ; |
| 10 | SÉLECTION SENS D'OUVERTURE | Off | fonctionnement pour vantail avec ouverture vers la gauche ; |
Fonction horloge
Il est possible d'utiliser un temporisateur connecté sur l'entrée du bouton ouverture-fermeture pour maintenir le portail ouvert à certains moments de la journée et en permettre ensuite la refermeture automatique.
Récepteur radio 433,92 MHz intégré
Le récepteur radio peut apprendre jusqu'à un max. de 8 codes à dip-switchs (TXD2, TXD4, BUG2, BUG4, K-SLIM, K-SLIM-C, T-4, T-4C) ou rolling code (BUG2R, BUG4R, K-SLIM-RP, T-4RP) à paramétrer librement sur deux canaux. Le premier canal commande directement la carte de commande pour l'ouverture de l'automatisme ; le deuxième canal commande un relais pour un contact à vide N.O. en sortie (bornes 18 et 19, max. 24 Vca, 1 A). Le mode d'apprentissage (dip-switchs ou rolling code) est déterminé par le premier émetteur et restera le même jusqu'à l'effacement total de tous les codes.
Apprentissage émetteur
P1 = OUVRE/FERME — P2 = 2e canal
- presser rapidement la touche P1 si l'on souhaite associer un émetteur à la fonction OUVRE/FERME ;
- la led DL8 s'éteint pour indiquer le mode d'apprentissage des codes (si aucun code n'est introduit dans les 10 secondes, la carte sort du mode de programmation) ;
- presser la touche de l'émetteur que l'on souhaite utiliser ;
- la led DL8 se rallume pour signaler que le code a été mémorisé (si ce n'est pas le cas, attendre 10 secondes et répéter la procédure à partir du point 1) ;
- si l'on souhaite mémoriser d'autres émetteurs, répéter la procédure à partir du point 1 jusqu'à un maximum de 8 émetteurs ;
- si l'on souhaite effectuer la mémorisation sur le 2e canal, répéter la procédure à partir du point 1 en utilisant la touche P2 au lieu de la touche P1 ;
- si l'on souhaite sortir du mode d'apprentissage sans mémoriser un code, presser brièvement la touche P1 ou la touche P2.
Note : en cas de dépassement du nombre maximum d'émetteurs (8), la led DL8 commencera à clignoter rapidement pendant environ 3 secondes sans toutefois effectuer la mémorisation.
Programmation reculée par T-4RP, K-SLIM-RP et BUG-R
Avec la nouvelle version de logiciel V 2.xx il est possible d'effectuer l'apprentissage reculé de la dernière version des émetteurs T-4RP, K-SLIM-RP et BUG-R c'est-à-dire sans appuyer sur le poussoir de programmation du récepteur. Il faudra seulement utiliser un émetteur déjà programmé sur le récepteur pour pouvoir ouvrir la procédure de programmation reculée des nouveaux émetteurs, programmés au moyen de TAUPROG. Suivre la procédure mentionnée sur les notices techniques concernant l'émetteur T-4RP, K-SLIM-RP ou BUG-R.
Effacement émetteurs
- maintenir enfoncée pendant environ 3 secondes la touche P1 pour effacer tous les émetteurs qui lui sont associés ;
- la led DL8 commence à clignoter lentement pour indiquer que le mode d'effacement est activé ;
- maintenir de nouveau la touche P1 enfoncée pendant 3 secondes ;
- la led DL8 s'éteint pendant environ 3 secondes puis se rallume sans plus s'éteindre pour indiquer que l'effacement a été fait ;
- reprendre la procédure à partir du point 1 en utilisant la touche P2 pour effacer tous les émetteurs qui lui sont associés ;
- si l'on souhaite sortir du mode d'effacement sans mémoriser un code, presser brièvement la touche P1 ou la touche P2.
ATTENTION : Si l'on souhaite mémoriser un nouveau type d'émetteur (ex. de dip-switchs à rolling code ou vice versa) il faut effacer les émetteurs présents dans les deux canaux.
Problèmes de fonctionnement : causes possibles et remèdes
L'automatisme ne démarre pas
- Vérifier avec l'instrument (Multimètre) la présence de l'alimentation 230 Vca ;
- Vérifier que les contacts N.F. de la carte sont effectivement normalement fermés ;
- Mettre le dip-switch 7 (phototest) sur OFF ;
- Contrôler avec l'instrument (Multimètre) que les fusibles sont intacts.
La portée de la radiocommande est faible
- Connecter l'antenne radio sur les bornes présentes sur la carte récepteur et non sur les bornes 16-17 de la carte de commande ;
- Contrôler que la connexion de la masse et du signal de l'antenne n'est pas inversée ;
- Ne pas effectuer d'épissures pour prolonger le câble de l'antenne ;
- Ne pas installer l'antenne dans des positions basses ou cachées par la maçonnerie ou par le pilier ;
- Contrôler l'état des piles de la radiocommande.
Le portail s'ouvre dans le sens contraire
- N'intervertir la position du dip-switch n° 10 qu'après avoir coupé l'alimentation sur l'armoire de commande.
ESPAÑOL
Declaración de incorporación del fabricante
(de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B)
| Fabricante | TAU S.r.l. |
|---|---|
| Dirección | Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) ITALY |
| Producto | Central electrónica de control |
| Movimiento automático de | Puertas Correderas |
| Uso en ambiente | Residencial / Comunidades |
| Modelo | K570M |
| Tipo | K570M |
| Número de serie | véase etiqueta plateada |
| Denominación comercial | Panel de mandos para motorreductor SPEED5QS - SPEED8QS |
Se ha realizado para incorporarlo a un cierre (puerta corredera) o para montarlo con otros dispositivos con el objetivo de desplazar el cierre y formar una máquina de acuerdo con la Directiva Máquinas 2006/42/CE. Cumple con: 2006/95/CE Directiva Baja Tensión; 2004/108/CE Directiva Compatibilidad Electromagnética; y donde es necesario 1999/5/CE Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación.
Sandrigo, 31/03/2010 — El representante legal, Bruno Danieli. Persona autorizada a entregar la documentación técnica: Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia.
Advertencias
Este manual está destinado sólo al personal técnico cualificado para la instalación. Ninguna información contenida en este manual puede ser considerada interesante para el usuario final. Este manual acompaña a la central K570M; por lo tanto, ¡no debe utilizarse para otro tipo de producto!
Corte la alimentación de red a la tarjeta antes de acceder a ella.
La central K570M está destinada al accionamiento de un motorreductor electromecánico para la automatización de cancelas, puertas y portones. Cualquier otro uso es considerado inadecuado y, por consiguiente, está prohibido por las normativas vigentes.
La automatización que está por realizar está clasificada como «construcción de una máquina» y entra dentro del campo de aplicación de la directiva europea 2006/42/CE (Directiva de máquinas):
- la instalación debe ser efectuada sólo por personal cualificado y experto;
- la persona que efectúe la instalación deberá analizar preventivamente los riesgos de la máquina;
- la instalación deberá ser hecha según las reglas del arte, es decir aplicando las normas;
- por último, habrá que expedir al dueño de la máquina la «declaración de conformidad».
¡Quien no respeta las normativas es responsable de los daños que la instalación podría provocar! Se aconseja leer con atención todas las instrucciones antes de proceder con la instalación.
Instalación
Antes de continuar, asegúrese de que la parte mecánica funcione bien. También controle que el grupo motorreductor esté instalado correctamente siguiendo las instrucciones respectivas. Una vez concluidos los controles, verifique que la absorción del motorreductor no supere 3A (para un funcionamiento correcto del quadro de mandos).
La instalación del equipo debe ser hecha correctamente por personal que reúna los requisitos dispuestos por la ley. Nota: se recuerda que es obligatorio conectar a tierra el equipo y respetar las normas de seguridad vigentes en cada país.
La inobservancia de las instrucciones antedichas puede perjudicar el funcionamiento correcto del equipo y constituir un peligro para las personas; el "fabricante" no se considera responsable por posibles problemas de funcionamiento y daños que de ellos se deriven.
Quadro de mandos para uno motor 230 Vac
- Lógica con microprocesador
- Estado de las entradas visualizado por LEDs
- Protección entrada línea con fusible
- Función "entrada peatonal"
- Circuito de destello incorporado
- Entrada para reloj programable semanal
- Radiorreceptor de 433,92 MHz integrado de 2 canales (CH)
- Tiempo de trabajo fijo a 120 seg.
- Detección automática de la frecuencia de alimentación (50 o 60 Hz)
Atención:
- no utilicen cables monoconductores (como por ejemplo los del interfono) para evitar interrupciones en la línea y falsos contactos;
- no utilicen cables viejos preexistentes.
Prueba de control
Cuando la conexión se ha terminado:
- Los Leds verdes LS tienen que estar todos encendidos (cada uno de ellos corresponde a una entrada Normalmente Cerrada). Se apagan sólo cuando están afectados los mandos a los que están asociados.
- Los Leds rojos LS tienen que estar todos apagados (cada uno de ellos corresponde a una entrada Normalmente Abierta). Se encienden sólo cuando están afectados los mandos a los que están asociados.
Características técnicas
| Alimentación tarjeta | 230V AC - 50 Hz |
|---|---|
| Potencia nominal | 400 W |
| Fusible rápido protección alimentación entrada 230 Vac (F1 - 5x20) | F 3,15 A |
| Tensión circuitos alimentación motor | 230V AC |
| Tensión alimentación circuitos dispositivos auxiliares | 24V AC |
| Fusible rápido protección auxiliares 24 V (F2 - 5x20) | F 500 mA |
| Temperatura de funcionamiento | -20°C ÷ +55°C |
| Grado de protección de la caja | IP 44 |
Diagnostics LED
| DL1 | led verde de aviso FOTOCÉLULA |
| DL2 | led verde de aviso BORDE SENSIBLE |
| DL3 | led verde de aviso FIN DE CARRERA CIERRE |
| DL4 | led verde de aviso FIN DE CARRERA APERTURA |
| DL5 | led verde de aviso botón de STOP |
| DL6 | led rojo de aviso botón PEATONAL |
| DL7 | led rojo de aviso botón ABRE/CIERRA |
| DL8 | led rojo de aviso programación RADIOCONTROL |
Conexiones al terminal de conexiones
| Bornes | Función | Descripción |
|---|---|---|
| 1 - 2 - 3 | ALIMENTACIÓN | entrada ALIMENTACIÓN 230 Vac 50Hz (115 Vac 60 Hz). 1= FASE 2= TIERRA 3= NEUTRALE |
| 4 - 5 | LUZ INTERMITENTE | salida LUZ INTERMITENTE 230 Vac 50 W máx. La señal enviada está modulada para el uso directo. La frecuencia de parpadeo es ligeramente superior durante el cierre. |
| 6 - 7 - 8 | MOTOR 230V AC | salida MOTOR monofásico 230 Vac común= 6; cierre= 7; apertura= 8; conecte el condensador entre los bornes 7 y 8. |
| 9 - 12 | ABRE/CIERRA | entrada botón ABRIR/CERRAR (contacto Normalmente Abierto); |
| 10 - 12 | PEATONAL | entrada botón PEATONAL (contacto Normalmente Abierto); |
| 11 - 12 | STOP | entrada botón STOP (contacto Normalmente Cerrado); |
| 13 - 14 | BANDA SENSIBLE | entrada BORDE FIJO DE SEGURIDAD (contacto Normalmente Cerrado); Funciona sólo durante la etapa de apertura de la cancela y provoca la parada momentánea de la cancela y su cierre parcial por alrededor de 20 cm así liberando el posible obstáculo. (13= Común). |
| 13 - 15 | FOTOCÉLULAS | entrada FOTOCÉLULAS O DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD (contacto Normalmente Cerrado); su accionamiento, durante el cierre, provoca la parada seguida por la apertura total de la cancela, durante la apertura provoca la parada momentánea de la cancela hasta que se quita el obstáculo detectado (si el dip switch n°3 está en ON), (13= Común). Nota: el transmisor de la fotocélula tiene que estar alimentado siempre por los bornes nº. 22 y nº. 24, puesto que la verificación del sistema de seguridad (Fototest) se efectúa sobre ellos. Sin esta conexión, la centralina no funciona. Para eliminar la verificación del sistema de seguridad, o cuando no se utilizan las fotocélulas, situar el dip-switch nº. 7 en OFF. |
| 16 - 17 | ANTENA | entrada antena incorporada para RX 433,92 MHz; 16= TIERRA 17= SEÑAL |
| 18 - 19 | 2° CANAL RADIO | salida 2° CANAL RADIO, se ha de utilizar para abrir/cerrar otra cancela o para encender/apagar las luces del jardín. Atención: utilizar un relé auxiliar para conectar el mando de la luz u otras cargas al 2. canal radio. |
| 20 - 21 | INDICADOR LUMINOSO CANCELA ABIERTA | salida para INDICADOR LUMINOSO CANCELA ABIERTA 24 Vac 3 W; durante la apertura de la cancela el indicador parpadea lentamente, con la cancela abierta queda encendido y durante el cierre parpadea rápidamente. |
| 22 - 24 | TRANSMISOR FOTOCÉLULA | salida 24 Vac 10 W para ALIMENTACIÓN DEL TX DE LAS FOTOCÉLULAS máx. nº 1 transmisor fotocélula. |
| 23 - 24 | RECEPTOR FOTOCÉLULAS | salida 24 Vac 10 W para ALIMENTACIÓN DEL RX DE LAS FOTOCÉLULAS, RECEPTORES EXTERNOS, etc. conectar máx. 3 pares de fotocélulas; |
| 25 - 26 | FCA | entrada FIN DE CARRERA APERTURA (contacto Normalmente Cerrado); 25= Común. |
| 25 - 27 | FCC | entrada FIN DE CARRERA CIERRE (contacto Normalmente Cerrado); 25= Común. |
Ajustes lógicos — Trimmer
| T.C.A. | Regulación del tiempo de cierre automático desde 5 a 120 segundos. |
|---|---|
| RALL. | regulación del tiempo de deceleración: de 0 a 15 seg. antes del fin de carrera; Nota: antes de configurar la deceleración, la automatización tiene que efectuar una maniobra completa de apertura y cierre. |
| FR. | Regulación del par motor. Girando el TRIMMER hacia la derecha (+) se disminuye la regulación; por el contrario, girándolo hacia la izquierda (-), se aumenta. |
| J 1 | Con el conector puente abierto el empuje máximo durante el arranque no supera 400Nm respetando las normativas vigentes EN 12453. Con el conector puente cerrado el empuje máximo durante el arranque es igual a las posibilidades reales del motorreductor (condición que se ha de utilizar para el mercado no CEE). |
Dip switch
| Dip | Función | Posición | Efecto |
|---|---|---|---|
| 1 | CIERRA AUTOMÁTICO | On | cuando se completa la apertura, el cierre de la cancela es automático transcurrido el tiempo configurado en el trimmer T.C.A. |
| 1 | CIERRA AUTOMÁTICO | Off | queda excluido el cierre automático. |
| 2 | 2 / 4 TIEMPOS | On | con automatización en funcionamiento, una secuencia de mandos de apertura/cierre induce la cancela a una APERTURA-CIERRE-APERTURA-CIERRE, etc (véase también dip switch 4). |
| 2 | 2 / 4 TIEMPOS | Off | en las mismas condiciones, la misma secuencia de mando induce la cancela a una APERTURA-STOP-CIERRE-STOP-APERTURA-STOP (función paso a paso). |
| 3 | ACTUACIÓN FOTOCÉLULAS EN APERTURA | On | durante la etapa de apertura la fotocélula actúa deteniendo la cancela hasta que se elimina el obstáculo detectado. |
| 3 | ACTUACIÓN FOTOCÉLULAS EN APERTURA | Off | durante la etapa de apertura la fotocélula no actúa. |
| 4 | NO REVERSE | On | la inversión de dirección se produce sólo durante el cierre. |
| 4 | NO REVERSE | Off | accionando el botón abrir-cerrar se producirá una inversión de dirección también durante la apertura. |
| 5 | DECELERACIÓN | On | la función deceleración está excluida; |
| 5 | DECELERACIÓN | Off | la función deceleración está activada y se puede regular accionando el trimmer RALL.; |
| 6 | PARPADEO | On | la función parpadeo está activada. |
| 6 | PARPADEO | Off | la función parpadeo está desactivada. |
| 7 | VERIFICACIÓN DE LAS FOTOCÉLULAS | On | la función "verificación de las fotocélulas" está activada; |
| 7 | VERIFICACIÓN DE LAS FOTOCÉLULAS | Off | la función "verificación de las fotocélulas" está desactivada. Nota: úsela cuando no se utilizan las fotocélulas; |
| 8 | FUNCIONAMIENTO 2° CANAL RADIO | On | la función monoestable del relé de control CH2 (bornes n.º 18 y 19) está activada; |
| 8 | FUNCIONAMIENTO 2° CANAL RADIO | Off | la función biestable (o PASO A PASO) del relé de control CH2 (bornes n.º 18 y 19) está activada; |
| 9 | FUNCIONAMIENTO 2° CANAL RADIO | On | con el dip-switch 8 en ON (función monoestable) el contacto N.A. permanece cerrado durante 180 seg. (tiempo fijo para el control temporizado de las luces); |
| 9 | FUNCIONAMIENTO 2° CANAL RADIO | Off | con el dip-switch 8 en ON (función monoestable) el contacto N.A. permanece cerrado durante 2 seg. (tiempo fijo para el control de una segunda automatización). |
| 10 | SELECCIÓN SENTIDO DE APERTURA | On | funcionamiento para hoja con apertura hacia la derecha; |
| 10 | SELECCIÓN SENTIDO DE APERTURA | Off | funcionamiento para hoja con apertura hacia la izquierda; |
Función reloj
Es posible utilizar un reloj conectado en la entrada botón abrir-cerrar para mantener abierta la cancela durante ciertas horas del día y después permitir su cierre automático.
Radiorreceptor 433,92 MHz integrado
El radiorreceptor puede aprender hasta un máx. de 8 códigos de dip-switches (TXD2, TXD4, BUG2, BUG4, K-SLIM, K-SLIM-C, T-4, T-4C) o rolling code (BUG2R, BUG4R, K-SLIM-RP, T-4RP) que es posible configurar libremente en dos canales. El primer canal controla directamente la tarjeta de mando para la apertura de la automatización; el segundo canal controla un relé para un contacto limpio N.A. en salida (bornes n.º 18 y 19, máx. 24 Vac, 1 A). La modalidad de aprendizaje (dip-switches o rolling code) está determinada por el primer radiocontrol y seguirá siendo la misma hasta la anulación total de todos los códigos.
Aprendizaje de los radiocontroles
P1 = ABRE/CIERRA — P2 = 2° canal
- pulse brevemente la tecla P1 si quiere asociar un radiocontrol a la función ABRE/CIERRA;
- el led DL8 se apagará para indicar la modalidad de aprendizaje de los códigos (si no se introduce ningún código en un plazo de 10 segundos, la tarjeta saldrá de la modalidad de programación);
- pulse la tecla del radiocontrol que se desea utilizar;
- el led DL8 se enciende de nuevo para señalar que la memorización se ha efectuado (si no sucede, espere 10 segundos y vuelva a empezar desde el punto 1);
- si quiere memorizar otros radiocontroles repita el procedimiento desde el punto 1 hasta un máximo de 8 transmisores;
- si desea efectuar la memorización en el 2° canal, repita el procedimiento desde el punto 1 utilizando la tecla P2 en lugar de la tecla P1;
- si desea salir de la modalidad de aprendizaje sin memorizar un código, pulse brevemente la tecla P1 o la tecla P2.
Nota: en caso de que se supere el n.º máximo de radiocontroles (n.º 8), el led DL8 empezará a emitir destellos rápidamente durante aproximadamente 3 segundos pero sin efectuar la memorización.
Programación remota trámite T-4RP, K-SLIM-RP y BUG-R
Con la nueva versión del software V 2.xx es posible hacer el aprendizaje remoto de la nueva versión de los radiocontroles T-4RP, K-SLIM-RP, BUG-R, o sea sin obrar directamente sobre la tecla de programación del receptor. Será suficiente disponer de un radiocontrol ya programado en el receptor, para poder abrir el procedimiento de programación remota de los nuevos radiocontroles ya programados trámite el programador TAUPROG. Seguir el procedimiento de programación en las instrucciones del radiocontrol T-4RP, K-SLIM-RP o BUG-R.
Eliminación de los radiocontroles
- mantenga pulsada durante 3 segundos aprox. la tecla P1 para eliminar todos los radiocontroles asociados a ella;
- el led DL8 empezará a emitir destellos lentamente para indicar que la modalidad de eliminación está activada;
- mantenga pulsada de nuevo la tecla P1 durante 3 segundos;
- el led DL8 se apagará durante 3 segundos aprox. y luego se encenderá fijo para indicar que la eliminación se ha efectuado;
- empezar de nuevo desde el punto 1 utilizando la tecla P2 para eliminar todos los radiocontroles asociados a ella;
- si desea salir de la modalidad de eliminación sin memorizar un código, pulse brevemente la tecla P1 o la tecla P2.
ATENCIÓN: Si desea memorizar un nuevo tipo de mando a distancia (por ej.: de dip-switches a rolling code o viceversa) será necesario eliminar los dos canales.
Fallos: posibles causas y soluciones
La automatización no funciona
- Verifique con el instrumento (Multímetro) la presencia de alimentación 230Vac;
- Verifique que los contactos N.C. de la tarjeta sean efectivamente normalmente cerrados;
- Configure el dip 7 (fototest) en OFF;
- Controle con el instrumento (Multímetro) que los fusibles estén intactos.
El radiocontrol tiene poco alcance
- Conecte la antena radio a los bornes presentes en la tarjeta receptora y no a los bornes 16-17 de la tarjeta de control;
- Controle que la conexión de la masa y de la señal de la antena no esté invertida;
- No efectúe uniones para alargar el cable de la antena;
- No instale la antena en posiciones bajas o en posiciones escondidas por la pared o por el soporte;
- Controle el estado de las pilas del radiocontrol.
La cancela se abre al contrario
- Invierta la posición del dip-switch nº. 10, después de haber sacado la alimentación del tablero de control.
Garanzia / Guarantee / Garantie / Garantía — Condizioni generali
Garanzia TAU: condizioni generali (ITALIANO)
La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura, che deve essere conservato allegato alla presente). Il cliente TAU ha diritto ad usufruire della garanzia qualora abbia compilato ed inviato entro 10 giorni dalla data di installazione dell'apparecchiatura l'apposito certificato.
La garanzia comprende la riparazione con sostituzione gratuita (franco sede TAU: spese di imballo e di trasporto sono a carico del cliente) delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di materiale riconosciuti dalla TAU. In caso di intervento a domicilio, anche nel periodo coperto da garanzia, l'utente è tenuto a corrispondere il "Diritto fisso di chiamata" per spese di trasferimento a domicilio, più manodopera.
La garanzia decade nei seguenti casi:
- Qualora il guasto sia determinato da un impianto non eseguito secondo le istruzioni fornite dall'azienda all'interno di ogni confezione.
- Qualora non siano stati impiegati tutti componenti originali TAU per l'installazione dell'automatismo.
- Qualora i danni siano causati da calamità naturali, manomissioni, sovraccarico di tensione, alimentazione non corretta, riparazioni improprie, errata installazione, o altre cause non imputabili alla TAU.
- Qualora non siano state effettuate le manutenzioni periodiche da parte di un tecnico specializzato secondo le istruzioni fornite dall'azienda all'interno di ogni confezione.
- Usura dei componenti.
La riparazione o la sostituzione dei pezzi durante il periodo di garanzia non comporta un prolungamento del termine di scadenza della garanzia stessa.
The TAU Guarantee: general conditions (ENGLISH)
TAU guarantees this product for a period of 24 months from the date of purchase (as proved by the sales document, receipt or invoice which must be attached to this guarantee). The guarantee is only valid if customers fill in and send the relative certificate no later than 10 days after product installation.
This guarantee covers the repair or replacement at TAU's expense (ex-works TAU: packing and transport at the customer's expense) of parts that TAU recognises as being faulty as regards workmanship or materials. For visits to the customer's facilities, also during the guarantee period, a "Call-out fee" will be charged for travelling expenses and labour costs.
The guarantee does not cover the following cases:
- If the fault was caused by an installation that was not performed according to the instructions provided by the company inside the product pack.
- If original TAU spare parts were not used to install the product.
- If the damage was caused by an Act of God, tampering, overvoltage, incorrect power supply, improper repairs, incorrect installation, or other reasons that do not depend on TAU.
- If a specialised maintenance man does not carry out routine maintenance operations according to the instructions provided by the company inside the product pack.
- Wear of components.
The repair or replacement of pieces under guarantee does not extend the guarantee period.
TAU-Garantie: Allgemeine Bedingungen (DEUTSCH)
Die Garantie der Firma TAU hat 24 Monate Gültigkeit ab Kaufdatum. Der Kunde der Firma TAU hat nur Anspruch auf die Garantieleistungen, falls er die Bescheinigung ausgefüllt und innerhalb von 10 Tagen ab Installationsdatum der Apparatur eingesendet hat. Die Garantie verfällt bei nicht vorschriftsmäßiger Installation, Verwendung von Nicht-Original-TAU-Komponenten, Schäden durch Naturkatastrophen, unsachgemäße Reparaturen, fehlende periodische Wartung sowie Verschleiß der Komponenten.
Garantie TAU: conditions générales (FRANÇAIS)
La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d'achat des produits. Le client TAU a le droit de bénéficier de la garantie s'il a rempli et renvoyé le certificat de garantie dans les 10 jours qui suivent la date d'installation de l'automatisme. La garantie n'est plus applicable en cas d'installation non conforme aux instructions, d'utilisation de pièces non originales TAU, de dommages causés par des calamités naturelles, des réparations impropres, l'absence de maintenances périodiques et l'usure des composants.
Garantía TAU: condiciones generales (ESPAÑOL)
La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos. El cliente TAU tiene derecho a la garantía cuando haya cumplimentado y remitido el certificado antes de 10 días desde la fecha de instalación del equipo. La garantía caduca en caso de instalación no conforme a las instrucciones, uso de componentes no originales TAU, daños por catástrofes naturales, reparaciones inadecuadas, falta de mantenimiento periódico y desgaste de los componentes.
Garantia TAU: condições gerais (PORTUGUÊS)
A garantia TAU tem uma duração de 24 meses a contar da data de compra dos produtos. Esta garantia só é válida se o cliente preencher e enviar o respectivo certificado de garantia nos 10 dias seguintes aos da instalação do produto. A garantia não se aplica em caso de instalação não conforme às instruções, utilização de peças não originais TAU, danos causados por calamidades naturais, reparações inadequadas, falta de inspecções periódicas e desgaste dos componentes.

