Automatismes.net

Votre expert en automatismes et domotique

🍪 Zéro tracking, juste l'essentiel !
On n'aime pas être pisté, et on parie que vous non plus. On utilise uniquement des cookies techniques pour que votre panier ne s'envole pas et que vous restiez connecté. Pas de pub, pas d'espions, promis.

Notice TAU K570M

Produit concerné

Carte électronique du quadro de commande TAU K570M
Quadro de commande K570M

K570M — Quadro di comando per motoriuttore SPEED5QS - SPEED8QS / Control panel for SPEED5QS - SPEED8QS gearmotor / Steuerplatine für den getriebemotor SPEED5QS - SPEED8QS / Logique de commande pour motoréducteur SPEED5QS - SPEED8QS / Panel de mandos para motorreductor SPEED5QS - SPEED8QS

TAU S.r.l. - Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia - Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 - info@tauitalia.com - www.tauitalia.com

Schemi di cablaggio / Wiring diagrams / Schaltpläne / Schémas de câblage / Esquemas de cableado

Schéma de câblage K570M (partie 1) : dip-switches, antenne (bornes 16-17), 2e canal radio (18-19), voyant portail ouvert (20-21), alimentation photocellules Tx (22), 24 Vac / 0 Vac (23-24), photocellule, fins de course (25-26-27), barre palpeuse fixe, stop, bornes 13-14-15, fusible F2 5x20 500 mA, trimmer TCA, cavalier J1
Schéma de câblage K570M (partie 1) : dip-switches, antenne (bornes 16-17), 2e canal radio (18-19), voyant portail ouvert (20-21), alimentation photocellules Tx (22), 24 Vac / 0 Vac (23-24), photocellule, fins de course (25-26-27), barre palpeuse fixe, stop, bornes 13-14-15, fusible F2 5x20 500 mA, trimmer TCA, cavalier J1
Schéma de câblage K570M (partie 2) : commun, stop, piéton, ouvre/ferme (bornes 9 à 12), moteur 230 Vac avec condensateur (bornes 6-7-8), clignotant 230 Vac max 20 W (bornes 4-5), transformateur TR1, fusible F1 5x20 3,15 A, alimentation 230 Vac 50 Hz phase/neutre (bornes 1-2-3), trimmers RALL et FR
Schéma de câblage K570M (partie 2) : commun, stop, piéton, ouvre/ferme (bornes 9 à 12), moteur 230 Vac avec condensateur (bornes 6-7-8), clignotant 230 Vac max 20 W (bornes 4-5), transformateur TR1, fusible F1 5x20 3,15 A, alimentation 230 Vac 50 Hz phase/neutre (bornes 1-2-3), trimmers RALL et FR

ITALIANO

Dichiarazione di incorporazione del costruttore

(ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE All. II.B)

FabbricanteTAU S.r.l.
IndirizzoVia E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) ITALIA
ProdottoCentrale di comando
Movimento automatico diCancelli Scorrevoli
Uso in ambienteResidenziale / Condominiale
ModelloK570M
TipoK570M
Numero di serievedi etichetta argentata
Denominazione commercialeQuadro di comando per motoriduttore SPEED5QS - SPEED8QS

È realizzato per essere incorporato su una chiusura (cancello scorrevole) o per essere assemblato con altri dispositivi al fine di movimentare una tale chiusura per costituire una macchine ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE.

Dichiara inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE:

  • 2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione
  • 2004/108/CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica

ed, ove richiesto, alla Direttiva:

  • 1999/5/CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione

Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporato o di cui diverrà componente sia stata identificata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 2006/42/CE.

Sandrigo, 31/03/2010 — Il Rappresentante Legale, Bruno Danieli.

Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica pertinente: Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia.

Avvertenze

Il presente manuale è destinato solamente al personale tecnico qualificato per l'installazione. Nessuna informazione contenuta nel presente fascicolo può essere considerata d'interesse per l'utilizzatore finale. Questo manuale è allegato alla centralina K570M, non deve pertanto essere utilizzato per prodotti diversi!

Togliere l'alimentazione di rete alla scheda prima di accedervi.

La centralina K570M è destinata al comando di un motoriduttore elettromeccanico per l'automazione di cancelli, porte e portoni. Ogni altro uso è improprio e, quindi, vietato dalle normative vigenti.

L'automazione che state per eseguire è classificata come "costruzione di una macchina" e quindi ricade nel campo di applicazione della direttiva europea 2006/42/CE (Direttiva Macchine). Questa, nei punti essenziali, prevede che:

  • l'installazione deve essere eseguita solo da personale qualificato ed esperto;
  • chi esegue l'installazione dovrà preventivamente eseguire "l'analisi dei rischi" della macchina;
  • l'installazione dovrà essere fatta a "regola d'arte", applicando cioè le norme;
  • infine dovrà essere rilasciata al proprietario della macchina la "dichiarazione di conformità".

Chi non rispetta le normative è responsabile dei danni che l'impianto potrà causare! Si consiglia di leggere attentamente tutte le istruzioni prima di procedere con l'installazione.

Installazione

Prima di procedere assicurarsi del buon funzionamento della parte meccanica. Verificare inoltre che il gruppo motoriduttore sia stato installato correttamente seguendo le relative istruzioni. Eseguiti questi controlli, assicurarsi che il motoriduttore non abbia un assorbimento durante il movimento superiore a 3 A (per un corretto funzionamento del quadro di comando).

L'installazione dell'apparecchiatura deve essere effettuata "a regola d'arte" da personale qualificato come disposto dal D.M. 37/08.

Nota: si ricorda l'obbligo di mettere a massa l'impianto nonché di rispettare le normative sulla sicurezza in vigore in ciascun paese.

La non osservanza delle sopraelencate istruzioni può pregiudicare il buon funzionamento dell'apparecchiatura e creare pericolo per le persone, pertanto la "casa costruttrice" declina ogni responsabilità per eventuali mal funzionamenti e danni dovuti alla loro inosservanza.

Scheda di comando per un motore 230V AC

  • Logica con microprocessore
  • Stato degli ingressi visualizzato da LEDs
  • Protezione ingresso linea con fusibile
  • Funzione "ingresso pedonale"
  • Circuito di lampeggio incorporato
  • Ingresso per timer settimanale
  • Radio ricevitore 433,92 MHz integrato a 2 canali (CH)
  • Tempo di lavoro fisso a 120 sec.
  • Rilevamento automatica della frequenza di alimentazione (50 o 60 Hz)

Attenzione:

  • non utilizzare cavi unifilari (a conduttore unico), es. quelli citofonici, al fine di evitare interruzioni sulla linea e falsi contatti;
  • non riutilizzare vecchi cavi preesistenti.

Collaudo

A collegamento ultimato:

  • I Leds verdi LS devono essere tutti accesi (corrispondono ciascuno ad un ingresso Normalmente Chiuso). Si spengono solo quando sono interessati i comandi ai quali sono associati.
  • I Leds rossi LS devono essere tutti spenti (corrispondono ciascuno ad un ingresso Normalmente Aperto) si accendono solo quando sono interessati i comandi ai quali sono associati.

Caratteristiche tecniche

Alimentazione scheda230V AC - 50 Hz
Potenza nominale400 W
Fusibile rapido protezione alimentazione ingresso 230 Vac (F1 - 5x20)F 3,15 A
Tensione circuiti alimentazione motore230V AC
Tensione alimentazione circuiti dispositivi ausiliari24V AC
Fusibile rapido protezione ausiliari 24 V ac (F2 - 5x20)F 500 mA
Temperatura di funzionamento-20 °C ÷ +55 °C
Grado di protezione del contenitoreIP 44

LED di diagnosi

DL1led verde di segnalazione FOTOCELLULA
DL2led verde di segnalazione BORDO SENSIBILE
DL3led verde di segnalazione FINECORSA IN CHIUSURA
DL4led verde di segnalazione FINECORSA IN APERTURA
DL5led verde di segnalazione pulsante STOP
DL6led rosso di segnalazione pulsante PEDONALE
DL7led rosso di segnalazione pulsante APRE/CHIUDE
DL8led rosso di segnalazione programmazione RADIOCOMANDI

Collegamenti alla morsettiera

MorsettiFunzioneDescrizione
1 - 2 - 3ALIMENTAZIONEingresso ALIMENTAZIONE 230 Vac 50Hz (115 Vac 60 Hz). 1= FASE 2= TERRA 3= NEUTRO;
4 - 5LAMPEGGIANTEuscita LAMPEGGIANTE 230 Vac 50 W max. Il segnale fornito è già opportunamente modulato per l'uso diretto. La frequenza di lampeggio è leggermente superiore in fase di chiusura;
6 - 7 - 8MOTORE 230V ACuscita MOTORE monofase 230 Vac comune= 6; fase chiusura= 7; fase apertura= 8; collegare il condensatore tra i morsetti 7 e 8.
9 - 12APRE/CHIUDEingresso pulsante APRE/CHIUDE (contatto Normalmente Aperto);
10 - 12PEDONALEingresso pulsante PEDONALE (contatto Normalmente Aperto);
11 - 12STOPingresso pulsante STOP (contatto Normalmente Chiuso);
13 - 14BORDO SENSIBILEingresso COSTA DI SICUREZZA FISSA (contatto Normalmente Chiuso); Funziona solo durante la fase di apertura del cancello e provoca la fermata temporanea del cancello e una parziale richiusura dello stesso per circa 20 cm. liberando così l'eventuale ostacolo (13= Comune).
13 - 15FOTOCELLULEingresso FOTOCELLULE O DISPOSITIVI DI SICUREZZA (contatto Normalmente Chiuso); il loro intervento, in fase di chiusura provoca l'arresto seguito dalla totale riapertura del cancello, in fase di apertura provoca la fermata temporanea del cancello fino a rimozione dell'ostacolo rilevato (se programmato dip switch nr. 3 in ON), (13=Comune). Nota: il trasmettittore della fotocellula deve sempre essere alimentato dai morsetti nr 22 e nr 24, in quanto su di esso si effettua la verifica del sistema di sicurezza (Fototest). Senza questo collegamento, la centralina non funziona. Per eliminare la verifica del sistema di sicurezza, o quando non si usano le fotocellule, porre il dip-switch nr 7 in OFF.
16 - 17ANTENNAIngresso antenna per RX 433,92 MHz incorporata; 16= MASSA 17= SEGNALE
18 - 192° CANALE RADIOuscita 2° CANALE RADIO da utilizzarsi per aprire/chiudere un altro cancello o per comandare le luci del giardino. Nota: per il collegamento di altri dispositivi al 2° canale radio, quali accensione luci, comando pompe o carichi importanti, utilizzare un relè ausiliario di potenza con portata adeguata ai dispositivi da collegare, altrimenti si potrebbero avere malfunzionamenti dovuti a disturbi indotti.
20 - 21SPIA CANCELLO APERTOuscita per SPIA CANCELLO APERTO 24 Vac - max. 3 W; durante l'apertura del cancello la spia lampeggia lentamente, a cancello aperto resta accesa e durante la chiusura lampeggia velocemente.
22 - 24TX FOTOCELLULAuscita 24 Vac 10 W per l'ALIMENTAZIONE DEL TX DELLE FOTOCELLULE max. nr. 1 trasmettitore fotocellule.
23 - 24RX FOTOCELLULEuscita 24 Vac 10 W per l'ALIMENTAZIONE DEL RX DELLE FOTOCELLULE, RICEVITORI ESTERNI, etc; collegare max. n° 3 coppie di fotocellule;
25 - 26FCAingresso FINE CORSA APERTURA (contatto Normalmente Chiuso); 25= Comune;
25 - 27FCCingresso FINE CORSA CHIUSURA (contatto Normalmente Chiuso); 25= Comune;

Regolazioni logiche — Trimmer

T.C.A.Regolazione tempo di richiusura automatica da 5 a 120 secondi.
RALL.Regolazione tempo di rallentamento: da 0 a 15 sec. prima del finecorsa; Nota: prima di impostare il rallentamento, l'automazione deve eseguire una manovra completa di apertura e chiusura.
FR.Regolazione coppia motore. Regolare il trimmer per spinta del cancello atta a garantire il funzionamento, facendo attenzione a non superare quella consentita dalle norme in uso. Ruotando il trimmer in senso orario (+) si diminuisce la coppia motore, viceversa, ruotandolo in senso antiorario (-), aumenta.
J 1Con il ponticello aperto la spinta massima durante lo spunto non supera i 400Nm ottemperando alle normative vigenti EN 12453. Con il ponticello chiuso la spinta massima durante lo spunto è pari alle reali possibilità del motoriduttore (condizione da utilizzarsi per il mercato extra CEE).

Dip switch

DipFunzionePosizioneEffetto
1CHIUSURA AUTOMATICAOnad apertura completata, la chiusura del cancello è automatica trascorso un tempo impostato sul trimmer T.C.A.;
1CHIUSURA AUTOMATICAOffla chiusura necessita di un comando manuale;
22 / 4 TEMPIOnad automazione funzionante, una sequenza di comandi di apertura/chiusura induce il cancello ad una APERTURA-CHIUSURA-APERTURA-CHIUSURA, etc. (vedi anche dip switch 4);
22 / 4 TEMPIOffnelle stesse condizioni, la stessa sequenza di comandi induce il cancello ad una APERTURA-STOP-CHIUSURA-STOP-APERTURA-STOP, etc. (funzione passo-passo);
3INTERVENTO FOTOCELLULE IN APERTURAOndurante la fase di apertura la fotocellula interviene arrestando il cancello fino a rimozione dell'ostacolo rilevato.
3INTERVENTO FOTOCELLULE IN APERTURAOffdurante la fase di apertura la fotocellula non interviene.
4NO REVERSEOnl'inversione di marcia avviene solo in fase di chiusura.
4NO REVERSEOffazionando il pulsante apre-chiude avremo una inversione di marcia anche in fase di apertura.
5RALLENTAMENTOOnla funzione rallentamento è esclusa;
5RALLENTAMENTOOffla funzione rallentamento è inserita e può essere regolata agendo sul trimmer RALL.;
6PRELAMPEGGIOOnla funzione prelampeggio è abilitata.
6PRELAMPEGGIOOffla funzione prelampeggio è disabilitata.
7FOTOTESTOnla funzione "verifica delle fotocellule" è inserita;
7FOTOTESTOffla funzione "verifica delle fotocellule" è disinserita. N.B.: da utilizzare quando non si usano le fotocellule;
8FUNZIONAMENTO 2° CH RADIOOnla funzione monostabile del relè di comando CH2 (morsetti nr 18 e 19) è inserita;
8FUNZIONAMENTO 2° CH RADIOOffla funzione bistabile (o PASSO-PASSO) del relè di comando CH2 (morsetti nr 18 e 19) è inserita;
9FUNZIONAMENTO 2° CH RADIOOncon il dip-switch 8 in ON (funzione monostabile) il contatto N.A. rimane chiuso per 180 sec. (tempo fisso non variabile per il comando temporizzato delle luci);
9FUNZIONAMENTO 2° CH RADIOOffcon il dip-switch 8 in ON (funzione monostabile) il contatto N.A. rimane chiuso per 2 sec. (tempo fisso non variabile per il comando di una seconda automazione).
10SELEZIONE DIREZIONE APERTURAOnfunzionamento per anta con apertura verso destra;
10SELEZIONE DIREZIONE APERTURAOfffunzionamento per anta con apertura verso sinistra;

Funzione orologio

È possibile utilizzare un timer (esempio settimanale) collegato all'ingresso del pulsante apre-chiude per mantenere aperto il cancello in determinate fascie orarie e permetterne poi la richiusura automatica.

Radio ricevitore 433,92 MHz integrato

Il radio ricevitore può apprendere fino ad un max di 8 codici a dip-switches (TXD2, TXD4, BUG2, BUG4, K-SLIM, K-SLIM-C, T-4, T-4C) o rolling code (BUG2R, BUG4R, K-SLIMRP, T-4RP) da impostare liberamente su due canali. Il primo canale comanda direttamente la scheda di comando per l'apertura dell'automazione; il secondo canale comanda un relè per un contatto pulito N.A. in uscita (morsetti nr 18 e 19, max 24 Vac, 1 A). La modalità di apprendimento (dip-switches o rolling code) viene determinata dal primo radiocomando e rimarrà la stessa fino alla cancellazione totale di tutti i codici.

Apprendimento radiocomandi

P1 = APRE/CHIUDE — P2 = 2° canale

  1. premere brevemente il tasto P1 se si desidera associare un radiocomando alla funzione APRE/CHIUDE;
  2. il led DL8 si spegne per indicare la modalità di apprendimento dei codici (se non viene immesso nessun codice entro 10 secondi, la scheda esce dalla modalità di programmazione);
  3. premere il tasto del radiocomando che si desidera utilizzare;
  4. il led DL8 si riaccende per segnalare l'avvenuta memorizzazione (se ciò non accade, attendere 10 secondi e riprendere dal punto 1);
  5. se si desidera memorizzare altri radiocomandi, ripetere la procedura dal punto 1 fino ad un massimo di 8 trasmettitori;
  6. se si desidera effettuare la memorizzazione sul 2° canale, ripetere la procedura dal punto 1 utilizzando il tasto P2 anzichè il tasto P1;
  7. se si desidera uscire dalla modalità di apprendimento senza memorizzare un codice, premere brevemente il tasto P1 o il tasto P2.

NOTA: nel caso di superamento del nr massimo di radiocomandi (nr 8), il led DL8 inizierà a lampeggiare velocemente per circa 3 secondi senza però eseguire la memorizzazione.

Programmazione remota tramite T-4RP, KSLIM-RP e BUG-R

Con la nuova versione di software V 2.xx è possibile eseguire l'apprendimento remoto della nuova versione di radiocomandi T-4RP, K-SLIM-RP e BUG-R, ossia senza agire direttamente sul tasto di programmazione della ricevente. Sarà sufficiente disporre di un radiocomando già programmato nella ricevente per poter aprire la procedura di programmazione remota dei nuovi radiocomandi, programmati tramite TAUPROG. Seguire la procedura riportata sulle istruzioni del radiocomando T-4RP, K-SLIM-RP o BUG-R.

Cancellazione radiocomandi

  1. tenere premuto per 3 secondi ca. il tasto P1 al fine di cancellare tutti i radiocomandi ad esso associati;
  2. il led DL8 inizia a lampeggiare lentamente per indicare che la modalità di cancellazione è attivata;
  3. tenere premuto nuovamente il tasto P1 per 3 secondi;
  4. il led DL8 si spegne per 3 secondi ca. per poi riaccendersi fisso ad indicare l'avvenuta cancellazione;
  5. riprendere la procedura dal punto 1 utilizzando il tasto P2 per cancellare tutti i radiocomandi ad esso associati;
  6. se si desidera uscire dalla modalità di cancellazione senza memorizzare un codice, premere brevemente il tasto P1 o il tasto P2.

ATTENZIONE: Se si desidera memorizzare un nuovo tipo di telecomando (es: da dip-switches a rolling code o viceversa) è necessario cancellare entrambi i canali.

Malfunzionamenti: possibili cause e rimedi

L'automazione non parte

  • Verificare con lo strumento (Multimetro) la presenza dell'alimentazione 230Vac;
  • Verificare che i contatti N.C. della scheda siano effettivamente normalmente chiusi (5 led verdi accesi);
  • Impostare il dip 7 (fototest) su OFF;
  • Controllare con lo strumento (Multimetro) che i fusibili siano integri.

Il radiocomando ha poca portata

  • Collegare l'antenna radio sui morsetti presenti sulla scheda ricevente e non sui morsetti 16-17 della scheda di comando;
  • Controllare che il collegamento della massa e del segnale dell'antenna non sia invertito;
  • Non eseguire giunzioni per allungare il cavo dell'antenna;
  • Non installare l'antenna in posizioni basse o in posizioni nascoste dalla muratura o dal pilastro;
  • Controllare lo stato delle pile del radiocomando.

Il cancello si apre al contrario

  • Invertire la posizione del dip-switch nr. 10, dopo aver tolto l'alimentazione al quadro di comando.

ENGLISH

Manufacturer's declaration of incorporation

(in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B)

ManufacturerTAU S.r.l.
AddressVia E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) ITALY
ProductElectronic control unit
Designed for automatic movement ofSliding Gates
For use in aResidential / Communities
ModelK570M
TypeK570M
Serial numbersee silver label
Commercial nameControl panel for SPEED5QS - SPEED8QS gearmotor

Has been produced for incorporation on an access point (sliding gate) or for assembly with other devices used to move such an access point, to constitute a machine in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC. Also complies with: 2006/95/EC Low Voltage Directive; 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive; and where required 1999/5/CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment.

Sandrigo, 31/03/2010 — Legal Representative, Bruno Danieli. Person authorised to draw up technical documentation: Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy.

Warnings

This manual has been especially written for use by qualified fitters. No information given in this manual can be considered as being of interest to end users. This manual is enclosed with control unit K570M and may therefore not be used for different products!

Disconnect the panel from the power supply before opening it.

The K570M control unit has been designed to control an electromechanical gear motor for automating gates and doors of all kinds. Any other use is considered improper and is consequently forbidden by current laws.

The automation system you are going to install is classified as "machine construction" and therefore is included in the application of European directive 2006/42/EC (Machinery Directive). This directive includes the following prescriptions:

  • Only trained and qualified personnel should install the equipment;
  • the installer must first make a "risk analysis" of the machine;
  • the equipment must be installed in a correct and workmanlike manner in compliance with all the standards concerned;
  • after installation, the machine owner must be given the "declaration of conformity".

Whoever ignores such standards shall be held responsible for any damage caused by the system! Do not install the unit before you have read all the instructions.

Installation

Before proceeding, make sure the mechanical components work correctly. Also check that the gear motor assembly has been installed according to the instructions. Then make sure that the power consumption of the gear motor is not greater than 3A (otherwise the control panel may not work properly).

The equipment must be installed "expertly" by qualified personnel as required by law.

Note: it is compulsory to earth the system and to observe the safety regulations that are in force in each country.

If these above instructions are not followed it could prejudice the proper working order of the equipment and create hazardous situations for people. For this reason the "manufacturer" declines all responsibility for any malfunctioning and damages thus resulting.

Control panel for one 230 Vac motor

  • Microprocessor-controlled logic
  • Input status LED's
  • Line input fuse
  • "Pedestrian entry" function
  • Built-in flashing light circuit
  • Weekly timer input
  • 433.92 MHz 2 channel built-in radio receiver (CH)
  • Operating time fixed at 120 sec.
  • Automatic detection of the feeding frequency (50 or 60 Hz)

Attention:

  • do not use single cables (with one single wire), ex. telephone cables, in order to avoid breakdowns of the line and false contacts;
  • do not re-use old pre-existing cables.

Testing

When you have completed the connection:

  • All the green LS LEDs must be on (each corresponds to a Normally Closed input). They go off only when the controls to which they are associated are operated.
  • All the red LS LEDs must be off (each corresponds to a Normally Open input). They light up only when the controls to which they are associated are operated.

Technical characteristics

Power input to board230V AC - 50 Hz
Nominal power400 W
Fast acting fuse for protection of input power supply 230 Vac (F1 - 5x20)F 3,15 A
Input voltage of motor circuits230V AC
Input voltage of auxiliary circuits24V AC
Fast acting fuse for protection of auxiliary circuits 24 V (F2 - 5x20)F 500 mA
Working temperature-20°C ÷ +55°C
Box protected toIP 44

Diagnostics LED

DL1PHOTOCELL green LED signal
DL2SENSITIVE EDGE green LED signal
DL3CLOSE LIMIT SWITCH green LED signal
DL4OPEN LIMIT SWITCH green LED signal
DL5STOP button green LED signal
DL6PEDESTRIAN button red LED signal
DL7OPEN/CLOSE button red LED signal
DL8RADIO CONTROLS programming red led

Terminal board connections

TerminalsFunctionDescription
1 - 2 - 3POWER SUPPLYPOWER input 230 Vac 50Hz (115 Vac 60 Hz). 1= PHASE 2= EARTH 3= NEUTRAL;
4 - 5FLASHING LIGHTFLASHING LIGHT output 230 Vac 50 W max. The signal is already modulated for direct use. Flashing frequency increases slightly during closing;
6 - 7 - 8230V AC MOTORMOTOR output single-phase 230 Vac common= 6; closing= 7; opening= 8; connect the capacitor between terminals 7 and 8.
9 - 12OPEN/CLOSEOPEN/CLOSE pushbutton input (Normally Open contact);
10 - 12PEDESTRIANPEDESTRIAN pushbutton input (Normally Open contact);
11 - 12STOPSTOP pushbutton input (Normally Closed contact);
13 - 14SENSITIVE EDGEFIXED SAFETY EDGE input (Normally Closed contact); Works only when the gate is opening; temporarily stops the gate and partially closes it by about 20 cm in order to allow the obstacle to be removed. (13=Common).
13 - 15PHOTOCELLSPHOTOCELL OR SAFETY DEVICES input (Normally Closed contact); They stop the gate during closing and totally reopen it; they temporarily stop the gate during opening in order to allow the obstacle to be removed (if dip switch n° 3 set to ON), (13= Common). Note: the photocell transmitter must always be supplied by terminals no. 22 and no. 24, since the safety system test (phototest) is carried out on it. Without this connection, the control unit does not work. To override the testing of the safety system, or when the photocells are not used, set dip-switch no. 7 to OFF.
16 - 17AERIAL433,92 MHz built-in RX aerial input; 16= EARTH 17= SIGNAL
18 - 192nd RADIO CH2nd RADIO CHANNEL output used for opening/closing another gate or controlling garden illumination. Warning: to connect other devices to the 2nd Radio Channel (area lighting, pumps, etc.), use an additional auxiliary relay.
20 - 21GATE OPEN WARNING LIGHTGATE OPEN LED output 24 Vac - max. 3 W; the LED flashes slowly during opening, remains on when the gate is open and flashes rapidly during closing.
22 - 24PHOTOCELL TX24 Vac 10 W POWER output for PHOTOCELL TX max. no. 1 photocell transmitter.
23 - 24PHOTOCELL RX24 Vac 10 W POWER output for PHOTOCELL RX, EXTERNAL RECEIVERS, etc. connect a max. of 3 pair of photocells;
25 - 26OPEN LIMIT SWITCH (FCA)OPEN LIMIT SWITCH input (Normally Closed contact); 25= Common.
25 - 27CLOSE LIMIT SWITCH (FCC)CLOSE LIMIT SWITCH input (Normally Closed contact); 25= Common.

Logic adjustments — Trimmer

T.C.A.Automatic closing time adjustment from 5 to 120 seconds.
RALL.Deceleration time adjustment: from 0 to 15 sec. before the limit switch; Note: the automation must perform a complete opening and closing manoeuvre before setting the deceleration.
FR.Motor torque adjustment. The trimmer is set to provide sufficient thrust to work the gate without exceeding the limits established by current standards. Turn the trimmer clockwise (+) to decrease the motor torque adjustments; turn it anticlockwise (-) to increase.
J 1When the jumper is open, maximum starting thrust does not exceed 400Nm, in compliance with EN 12453. When the jumper is closed, maximum starting thrust equals the true capacity of the gear motor (used for non-EEC markets).

Dip switch

DipFunctionPositionEffect
1AUTOMATIC CLOSINGOnafter opening, the gate automatically closes when the delay set on the T.C.A. trimmer expires.
1AUTOMATIC CLOSINGOffautomatic closing disabled.
22 / 4 STROKEOnwith automatic closing enabled, a sequence of open/close commands causes the gate to OPEN-CLOSE-OPEN-CLOSE etc (see also dip switch 4).
22 / 4 STROKEOffin the same conditions, the same command sequence causes the gate to OPEN-STOP-CLOSE-STOP-OPEN-STOP (step-by-step).
3OPENING PHOTOCELLS OPERATIONOnduring opening, the photocell cuts in to stop the gate until the obstacle is removed.
3OPENING PHOTOCELLS OPERATIONOffduring opening, the photocell does not cut in.
4NO REVERSEOnthe direction of movement is only changed during closing.
4NO REVERSEOffthe open-close pushbutton reverses the direction of movement of the gate even while it is opening.
5DECELERATIONOnthe deceleration function is off;
5DECELERATIONOffthe deceleration function is on and can be adjusted by means of the RALL trimmer;
6PREFLASHINGOnthe pre-flashing function enabled.
6PREFLASHINGOffthe pre-flashing function disabled.
7PHOTOCELL TESTOnthe "photocell test" function is enabled;
7PHOTOCELL TESTOffthe "photocell test" function is disabled. N.B.: to be used when the photocells are not used;
82nd RADIO CH OPERATIONOnmonostable function of the CH2 control relay (terminals 18 and 19) enabled;
82nd RADIO CH OPERATIONOffbistable (or STEP-BY-STEP) function of the CH2 control relay (terminals 18 and 19) enabled;
92nd RADIO CH OPERATIONOnwith dip-switch 8 ON (monostable function), the N.O. contact remains closed for 180 secs. (fixed invariable delay for the timed control of the lights);
92nd RADIO CH OPERATIONOffwith dip-switch 8 ON (monostable function), the N.O. contact remains closed for 2 secs. (fixed invariable delay for commanding a second automatic system).
10OPENING DIRECTION SETUPOnright-hand leaf opening function;
10OPENING DIRECTION SETUPOffleft-hand leaf opening function;

Clock function

A timer can be connected to the open-close pushbutton in order to keep the gate open at certain times during the day, after which it reverts to automatic closing.

433.92 MHz built-in radio receiver

The radio receiver can learn up to a maximum of 8 dip-switches (TXD2, TXD4, BUG2, BUG4, K-SLIM, K-SLIM-C, T-4, T-4C) or rolling codes (BUG2R, BUG4R, K-SLIMRP, T-4RP) which can be set on the two channels as required. The first channel directly commands the control board for opening the automatic device; the second channel commands a relay for a N.O. no-voltage output contact (terminals 18 and 19, max. 24 Vac, 1 A). The learning mode (dip-switch or rolling code) is determined by the first radio control device and remains unchanged until all the codes have been cancelled.

Learning system for radio control devices

P1 = OPEN/CLOSE — P2 = 2nd channel

  1. press button P1 briefly to associate a radio control device with the OPEN/CLOSE function;
  2. LED DL8 turns off to indicate that the code learning mode has been activated (if no code is entered within 10 seconds, the board exits the programming mode);
  3. press the button of the relative radio control device;
  4. LED DL8 turns on again to indicate that the code has been memorised (if this does not happen, wait 10 seconds and start again from point 1);
  5. to memorise codes to other radio control devices, repeat the procedure from point 1 up to a maximum of 8 transmitters;
  6. to memorise codes on the 2nd channel, repeat the procedure from point 1 using button P2 instead of P1;
  7. to exit the learning mode without memorising a code, press button P1 or P2 briefly.

Note: if the maximum number of radio control devices (8) is exceeded, LED DL8 flashes rapidly for about 3 seconds without memorising the code.

Remote programming by means of T-4RP, K-SLIM-RP and BUG-R

With the new version of software V 2.xx it is possible to carry out the remote self-learning of the new version of transmitters T-4RP, K-SLIM-RP and BUG-R, that is without pressing the receiver's programming button. It will be sufficient to have an already programmed transmitter in the receiver in order to start the procedure of remote programming of the new transmitters, programmed by means of TAUPROG. Follow the procedure written on the instructions of the transmitter T-4RP, K-SLIM-RP or BUG-R.

Cancelling codes from radio control devices

  1. keep button P1 pressed for 3 seconds in order to cancel all the associated radio control devices;
  2. LED DL8 flashes slowly to indicate that the cancellation mode has been activated;
  3. press button P1 again for 3 seconds;
  4. LED DL8 turns off for approx. 3 seconds and then remains steady to indicate that the code has been cancelled;
  5. repeat the procedure from point 1 using button P2 to cancel all the associated radio control devices;
  6. to exit the learning mode without memorising a code, press button P1 or P2 briefly.

ATTENTION: To memorise a code on a new type of remote control unit (e.g.: from dip-switch to rolling code or vice-versa) both channels must be cancelled.

Malfunctions: possible causes and solution

The automation does not start

  • Check there is 230Vac power supply with the multimeter;
  • Check that the NC contacts of the card are actually normally closed;
  • Set dip 7 (phototest) to OFF;
  • Check that the fuses are intact with the multimeter.

The radio control has very little range

  • Connect the radio aerial to the terminals of the receiver card and not to terminals 16-17 of the control card;
  • Check that the ground and the aerial signal connections have not been inverted;
  • Do not make joints to increase the length of the aerial wire;
  • Do not install the aerial in a low position or behind walls or pillars;
  • Check the state of the radio control batteries.

The gate opens the wrong way

  • Invert the position of dip-switch No. 10 after having turned off the power to the control unit.

DEUTSCH

Integrierungserklärung des Herstellers

(gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B)

HerstellerTAU S.r.l.
AdresseVia E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) ITALY
ProduktElektronische Steuerung
Automatische Bewegung vonSchiebetore
AnwendungPrivat / Gewerbe
ModellK570M
TypK570M
Seriennummersiehe Silberetikette
HandelsbezeichnungSchalt- und steuertafel für den getriebemotor SPEED5QS - SPEED8QS

Ausgeführt wurde, um in einen Verschluss integriert zu werden (Schiebetore) oder um mit anderen Vorrichtungen kombiniert zu werden, um diesen Verschluss zu bewegen, und somit gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eine Maschine darstellt. Entspricht zudem: 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie; 2004/108/EG Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität; und wo gefordert 1999/5/CE.

Sandrigo, 31/03/2010 — Der gesetzliche Vertreter, Bruno Danieli. Beauftragte Person für die technischen Unterlagen: Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy.

Hinweise

Das vorliegende Handbuch ist nur für technisches, zur Installation qualifiziertes Personal bestimmt. Die im vorliegenden Heft enthaltenen Informationen sind für den Endbenutzer nicht interessant. Diese Anleitung liegt der Steuerung K570M bei und darf daher nicht für andere Produkte verwendet werden!

Die Netzstromversorgung vor dem Zugriff zur Schalt- und Steuertafel abschalten.

Die Steuerung K570M dient zum Steuern eines elektromechanischen Getriebemotors für die Automatisierung von Türen und Toren. Jeder andere Einsatz ist unsachgemäß und daher laut gültiger Vorschriften verboten.

Die Automatisierung ist als „Maschinenkonstruktion" klassiert und gehört zum Anwendungsbereich der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie):

  • darf die Installation ausschließlich von erfahrenem Fachpersonal ausgeführt werden;
  • muss jener, der die Installation ausführt, vorher eine „Risikoanalyse" der Maschine machen;
  • muss die Installation "fachgerecht" bzw. unter Anwendung der Vorschriften ausgeführt sein;
  • muss dem Besitzer der Maschine die „Konformitätserklärung" ausgehändigt werden.

Wer sich nicht an die Vorschriften hält, haftet für die Schäden, die von der Anlage verursacht werden können. Vor der Installation bitte alle Anweisungen genau lesen.

Installation

Bevor man weitermacht, den korrekten Betrieb des mechanischen Teils überprüfen und kontrollieren, ob der Getriebemotor richtig nach den jeweiligen Anweisungen installiert ist. Nachdem diese Kontrollen ausgeführt sind, muss sichergestellt werden, dass der Getriebemotor nicht mehr als 3A Stromaufnahme hat (für den korrekten Betrieb der Steuertafel).

Das Gerät muss gemäß dem Gesetz von qualifiziertem Personal installiert werden. Hinweise: Bitte beachten Sie, dass die Erdung der Anlage und die Einhaltung der in jedem Land gültigen Sicherheitsvorschriften Pflicht ist.

Das Nichteinhalten der oben angeführten Anleitungen kann den einwandfreien Betrieb des Geräts beeinträchtigen und Gefahren für Personen hervorrufen. Der Hersteller haftet daher nicht für Betriebsstörungen und Schäden, die auf das Nichteinhalten der Anleitungen zurückzuführen sind.

Steuerschalttafel für eien 230 Vac Motor

  • Mikroprozessorlogik
  • Statusanzeige der Eingänge durch LEDs
  • Schutz des Linieneingangs mit Sicherung
  • "Gehflügel"-Funktion
  • Eingebauter Blinkkreislauf
  • Eingang für Wochentimer
  • 433,92 MHz Funkempfänger, eingebaut, 2 Kanäle (CH)
  • Arbeitszeit fix 120 Sek.
  • Automatische Erkennung der Versorgungsfrequenz (50 oder 60 Hz)

Achtung:

  • Verwenden Sie keine Leitungen mit Einzeldraht wie z.b. bei den Sprechanlagen, um Unterbrechungen auf der Linie zu vermeiden;
  • Verwenden Sie keine alte vorhandene Verkabelung.

Endprüfung

Nach Beendigung der Anschlüsse:

  • müssen alle grünen LEDs LS leuchten (jede LED entspricht einem gewöhnlich geschlossenen Eingang). Sie schalten erst ab, wenn die Steuervorrichtungen aktiviert sind, mit denen sie kombiniert sind.
  • müssen alle roten LEDs LS abgeschaltet sein (jede LED entspricht einem gewöhnlich geöffneten Eingang). Sie leuchten erst auf, wenn die Steuervorrichtungen aktiviert sind, mit denen sie kombiniert sind.

Technische Merkmale

Versorgung der Schalt- und Steuertafel230V AC - 50 Hz
Höchstleistung400 W
Schnellsicherung zum Schutz der Eingangsversorgung 230V AC (F1 - 5x20)F 3,15 A
Spannung der Motorversorgungskreise230V AC
Spannung der Versorgungskreise der Hilfsvorrichtungen24V AC
Schnellsicherung zum Schutz der Hilfskreise 24V DC (F2 - 5x20)F 500 mA
Betriebstemperatur-20°C ÷ +55°C
Schutzart des GehäusesIP 44

Diagnostics LED

DL1grüne LED für FOTOZELLE
DL2grüne LED für SICHERHEITSLEISTE
DL3grüne LED für ENDSCHALTER IN SCHLIEßUNG
DL4grüne LED für ENDSCHALTER IN ÖFFNUNG
DL5grüne LED für Taste STOPP
DL6rote LED für Taste GEHFLÜGEL
DL7rote LED für Taste AUF/ZU
DL8rote Anzeige-LED für FUNKSTEUERUNGEN Programmierung

Anschlüsse am Klemmenbrett

KlemmenFunktionBeschreibung
1 - 2 - 3VERSORGUNGEingang für die 230 Vac 50Hz VERSORGUNG (115 Vac 60 Hz). 1= PHASE 2= ERDE 3= NEUTRAL
4 - 5BLINKLEUCHTEAusgang für die BLINKLEUCHTE, max. 230 Vac 50 W. Das gelieferte Signal ist bereits für den Direktgebrauch moduliert. Die Leuchte blinkt etwas schneller in Schließung.
6 - 7 - 8MOTOR 230V ACAusgang für den einphasigen 230 Vac MOTOR; gemeinsamer Leiter = 6; Schließung= 7; Öffnung= 8; den Kondensator zwischen den Klemmen 7 und 8 anschließen.
9 - 12ÖFFNET/SCHLIEßTEingang für die Taste ÖFFNET/SCHLIEßT (normal offener Kontakt);
10 - 12FUßGÄNGEREingang FUßGÄNGERTASTE (normal offener Kontakt);
11 - 12STOPEingang für die Taste STOP (normal geschlossener Kontakt);
13 - 14SCHALTLEISTEEingang für die FESTE SICHERHEITSLEISTE (normal geschlossener Kontakt); Funktioniert nur in Öffnung und verursacht das vorübergehende Anhalten des Tors und ein teilweises Wiederschließen um ca. 20 cm, wodurch ein eventuelles Hindernis frei wird. (13= gemeinsamer Leiter).
13 - 15FOTOZELLENEingang für FOTOZELLEN oder SICHERHEITSVORRICHTUNGEN (normal geschlossener Kontakt); Ihr Ansprechen verursacht in Schließung das Anhalten des Tors, gefolgt von seiner vollständigen Öffnung, und in Öffnung das vorübergehende Anhalten des Tors, bis das wahrgenommene Hindernis beseitigt ist (falls Dip-Switch Nr. 3 auf ON gestellt ist); (13= gemeinsamer Leiter). Hinweise: der Fotozellensender muss immer von den Klemmen Nr. 22 und Nr. 24 gespeist sein, da die Überprüfung des Sicherheitssystems (Fotozellentest) an ihm erfolgt. Ohne diesen Anschluss funktioniert die Steuerung nicht. Um das Sicherheitssystem nicht zu überprüfen bzw. wenn keine Fotozellen benutzt sind, muss der Dip-Switch Nr. 7 auf OFF gestellt werden.
16 - 17ANTENNEEingang für 433,92 MHz Antenne mit eingebautem Empfänger; 16= MASSE 17= SIGNAL
18 - 192. FUNKKANALAusgang für 2. FUNKKANAL, um ein zweites Tor oder die Gartenbeleuchtung zu steuern. Achtung: Für die Lichtsteuerung (oder andere Belastungen) mit dem 2. Kanal des Funkempfängers entsprechend stärkere Hilfsrelais unbedingt verwenden.
20 - 21KONTROLLLAMPE TOR GEÖFFNETAusgang für 24 Vac 3 W KONTROLLLAMPE TOR GEÖFFNET; beim Öffnen des Tors blinkt die Kontrolllampe langsam, leuchtet fest bei geöffnetem Tor und blinkt beim Schließen des Tors schnell.
22 - 24SENDER FOTOZELLEN24 Vac 10 W Ausgang für die VERSORGUNG DES FOTOZELLENSENDERS max. Nr. 1 Fotozellensender.
23 - 24EMPFÄNGER FOTOZELLEN24 Vac 10 W Ausgang für die VERSORGUNG DES FOTOZELLENSENDERS, VON EXTERNEN EMPFÄNGERN, usw. max. Nr. 3 Fotozellenpaare anschließen;
25 - 26ENDSCHALTER IN ÖFFNUNG (FCA)Eingang für den ENDSCHALTER IN ÖFFNUNG (normal geschlossener Kontakt); 25= gemeinsamer Leiter.
25 - 27ENDSCHALTER IN SCHLIEßUNG (FCC)Eingang für den ENDSCHALTER IN SCHLIEßUNG (normal geschlossener Kontakt); 25= gemeinsamer Leiter.

Einstellung der Logik — Trimmer

T.C.A.Einstellung der automatischen Wiederschließzeit von 5 bis 120 Sekunden.
RALL.Einstellung der Verlangsamungszeit: von 0 bis 15 Sek. vor dem Endschalter; bevor die Verlangsamung eingestellt wird, muss die Automatisierung eine vollständige Öffnung und Schließung ausführen.
FR.Einstellung des Drehmoments des Motors. Durch Drehen der Trimmer im Uhrzeigersinn (+) werden die Krafteinstellungen verringert, durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn (-) werden sie erhöht.
J 1Mit geöffneter Überbrückung darf der Höchstschub beim Anlauf nach den gültigen Vorschriften EN 12453 400Nm nicht überschreiten. Mit geschlossener Überbrückung muss der Höchstschub beim Anlauf den effektiven Möglichkeiten des Getriebemotors entsprechen (für Märkte nicht in der EWG).

Dip switch

DipFunktionPositionWirkung
1AUTOMATISCHE SCHLIEßUNGOnnach der vollständigen Öffnung erfolgt die Schließung des Tors nach der mit Trimmer T.C.A. eingestellten Zeit auf automatische Weise.
1AUTOMATISCHE SCHLIEßUNGOffdie automatische Wiederschließung ist abgeschaltet.
22 / 4 TAKTOnunter denselben Bedingungen verursacht dieselbe Reihe an Steuerbefehlen ÖFFNUNG-SCHLIEßUNG-ÖFFNUNG-SCHLIEßUNG, usw (siehe auch Dip-Switch Nr. 4).
22 / 4 TAKTOffbei funktionierender Automatisierung verursacht eine Reihe Auf-Zu-Steuerbefehlen ÖFFNUNG-STOP-SCHLIEßUNG-STOP-ÖFFNUNG-STOP (Funktion Schrittbetrieb).
3EINGREIFEN AUF LICHTSCHRANKEN BEIM ÖFFNENOndie Fotozelle spricht in Öffnung an und hält das Tor bis zur Entfernung des wahrgenommenen Hindernisses an.
3EINGREIFEN AUF LICHTSCHRANKEN BEIM ÖFFNENOffdie Fotozelle spricht in Öffnung nicht an.
4KEIN REVERSEOndie Umkehrung des Laufs erfolgt nur in Schließung.
4KEIN REVERSEOffdurch die Betätigung der Taste Öffnet/Schließt erfolgt eine Umkehrung des Laufs auch in Öffnung.
5VERLANGSAMUNGOndie Funktion Verlangsamung ist ausgeschaltet;
5VERLANGSAMUNGOffdie Funktion Verlangsamung ist eingeschaltet und kann mit Trimmer RALL geregelt werden;
6VORWARNUNGOnDie Funktion Vorwarnung ist aktiviert.
6VORWARNUNGOffDie Funktion Vorwarnung ist deaktiviert.
7FOTOZELLENTESTOndie Funktion „Fotozellentest" ist eingeschaltet;
7FOTOZELLENTESTOffdie Funktion „Fotozellentest" ist abgeschaltet. N.B.: nur verwenden, wenn die Fotozellen benutzt sind;
8BETRIEB DES 2. FUNKKANALOndie monostabile Funktion des Steuerrelais CH2 (Klemmen Nr. 18 und 19) ist eingeschaltet;
8BETRIEB DES 2. FUNKKANALOffdie bistabile Funktion (oder SCHRITTBETRIEB) des Steuerrelais CH2 (Klemmen Nr. 18 und 19) ist eingeschaltet;
9BETRIEB DES 2. FUNKKANALOnmit Dip-Switch 8 auf ON (monostabile Funktion) bleibt der NO-Kontakt 180 Sekunden lang geschlossen (fixe Zeit für die Zeitgebung der Beleuchtung);
9BETRIEB DES 2. FUNKKANALOffmit Dip-Switch 8 auf ON (monostabile Funktion) bleibt der NO-Kontakt 2 Sekunden lang geschlossen (fixe Zeit für die Steuerung einer zweiten Automatisierung).
10AUSWAHL DER ÖFFNUNGSRICHTUNGOnBetrieb für Torflügel mit Öffnung nach rechts;
10AUSWAHL DER ÖFFNUNGSRICHTUNGOffBetrieb für Torflügel mit Öffnung nach links;

Timerfunktion

Ein Timer kann am Eingang der Taste Öffnet-Schließt angeschlossen werden, so dass das Tor zu bestimmten Tageszeiten geöffnet bleibt und dann automatisch geschlossen wird.

Eingebauter 433,92 MHz Funkempfänger

Der Funkempfänger kann bis zu max. 8 Dip-Switch-Codes (TXD2, TXD4, BUG2, BUG4, K-SLIM, K-SLIM-C, T-4, T-4C) oder Rolling Codes (BUG2R, BUG4R, K-SLIM-RP, T-4RP) erlernen, die beliebig an den beiden Kanälen einzustellen sind. Der erste Kanal steuert die Steuerkarte zur Öffnung der Automatisierung direkt, der zweite Kanal steuert ein Relais für einen im Ausgang potentialfreien NO-Kontakt (Klemmen Nr. 18 und 19, max 24 Vac, 1 A).

Erlernung der Funksteuerungen

P1 = ÖFFNET/SCHLIEßT — P2 = 2. Kanal

  1. kurz auf Taste P1 drücken, wenn man einer Funksteuerung die Funktion ÖFFNET/SCHLIEßT zuordnen will;
  2. die LED DL8 erlischt, um anzuzeigen, dass man sich im Modus Codeerlernung befindet (wird innerhalb von 10 Sekunden kein Code eingegeben, so geht die Steuerkarte aus der Programmierung heraus);
  3. auf die Taste der Funksteuerung drücken, die man benutzen will;
  4. die LED DL8 leuchtet wieder auf, um die erfolgte Speicherung anzuzeigen (andernfalls 10 Sekunden warten und ab Punkt 1 wiederholen);
  5. wenn man andere Funksteuerungen speichern will, das Verfahren ab Punkt 1 wiederholen, bis zu max. 8 Sendern;
  6. wenn man die Speicherung am 2. Kanal ausführen will, das Verfahren ab Punkt 1 wiederholen, aber statt Taste P1 die Taste P2 verwenden;
  7. wenn man den Erlernungsmodus ohne Speichern eines Codes verlassen will, kurz auf Taste P1 oder P2 drücken.

Anmerkung: wird die Höchstzahl an Funksteuerungen (Nr. 8) überschritten, so wird die LED DL8 ca. 3 Sekunden lang schnell blinken, ohne eine Speicherung auszuführen.

Fernprogrammierung mittels T-4RP, K-SLIM-RP und BUG-R

Mit der neuen Version von Software V 2.xx ist es möglich, die Fernselbstlernung der neuen Version von Handsendern auszuführen, d.h. ohne die Programmierungstaste des Empfängers zu drücken. Es wird genügen, einen schon programmierten Handsender im Empfänger zu haben. Die auf den Anleitungen von Handsender T-4RP, K-SLIM-RP oder BUG-R geschriebene Prozedur folgen.

Löschen von Funksteuerungen

  1. ca. 3 Sekunden lang auf Taste P1 drücken, um alle ihr zugeordneten Funksteuerungen zu löschen;
  2. die LED DL8 beginnt ein langsames Blinken, um anzuzeigen, dass der Modus Löschen aktiviert ist;
  3. Taste P1 3 weitere Sekunden gedrückt halten;
  4. die LED DL8 erlischt ca. 3 Sekunden und leuchtet dann wieder fest auf, um anzuzeigen, dass das Löschen ausgeführt ist;
  5. das Verfahren ab Punkt 1 an Taste P2 wiederholen, um alle ihr zugeordneten Funksteuerungen zu löschen;
  6. wenn man den Löschmodus ohne Löschen eines Codes verlassen will, kurz auf Taste P1 oder P2 drücken.

ACHTUNG: Wenn man einen neuen Typ einer Funksteuerung speichern will (z.B. von Dip-Switches auf Rolling Code oder umgekehrt) müssen beide Kanäle gelöscht werden.

Betriebsstörungen: mögliche Ursachen und Abhilfen

Kein Start der Automatisierung

  • Mit einem Multimeter prüfen, ob die 230 Vac Versorgung vorhanden ist.
  • Prüfen, dass die NC-Kontakte der Steuerkarte effektiv gewöhnlich geschlossen sind;
  • Dip 7 (Fotozellentest) auf OFF stellen;
  • Die Sicherungen mit dem Multimeter kontrollieren;

Funksteuerung mit wenig Reichweite

  • Die Funkantenne an den Klemmen auf der Empfängerkarte anschließen, nicht an den Klemmen 16-17 der Steuerkarte;
  • Prüfen, dass der Anschluss der Masse und des Antennesignals nicht umgekehrt ist;
  • Zur Verlängerung des Antennekabels keine Verbindungen ausführen;
  • Die Antenne nicht zu niedrig oder durch Mauern oder Pfeiler versteckt installieren;
  • Den Zustand der Batterien in der Funksteuerung überprüfen.

Das Tor öffnet sich umgekehrt

  • Die Position von Dip-Switch Nr. 10 nach Abschaltung der Stromversorgung zur Schalttafel umkehren.

FRANÇAIS

Déclaration d'incorporation du fabricant

(conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B)

FabricantTAU S.r.l.
AdresseVia E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) ITALY
ProduitLogique électronique de commande
Mouvement automatique dePortails Coulissants
Utilisation en milieuRésidentiel / Intensif
ModèleK570M
TypeK570M
Numéro de sérievoir étiquette argentée
Appellation commercialeLogique de commande pour motoréducteur SPEED5QS - SPEED8QS

Est réalisé pour être incorporé sur une fermeture (portail coulissant) ou pour être assemblé avec d'autres dispositifs afin de manœuvrer cette fermeture pour constituer une machine au sens de la Directive Machines 2006/42/CE. Conforme aux directives CEE : 2006/95/CE Directive Basse Tension ; 2004/108/CE Directive Compatibilité Électromagnétique ; et si requis 1999/5/CE Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication.

Sandrigo, 31/03/2010 — Le Représentant légal, Bruno Danieli. Personne autorisée à constituer la documentation technique : Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy.

Recommandations générales

Le présent manuel est destiné exclusivement au personnel technique qualifié pour l'installation. Aucune information contenue dans ce fascicule ne peut être considérée comme intéressante pour l'utilisateur final. Ce manuel est joint à l'armoire de commande K570M, il ne doit donc pas être utilisé pour des produits différents !

Couper l'alimentation électrique de l'armoire avant d'y accéder.

L'armoire de commande K570M est destinée à la commande d'un motoréducteur électromécanique pour l'automatisation de portails et de portes. Toute autre utilisation est impropre et donc interdite par les normes en vigueur.

L'automatisation que vous vous apprêtez à exécuter est classée comme "construction d'une machine" et rentre donc dans le domaine d'application de la Directive Européenne 2006/42/CE (Directive Machines) :

  • l'installation doit être exécutée exclusivement par du personnel qualifié et expert ;
  • qui effectue l'installation devra procéder au préalable à "l'analyse des risques" de la machine ;
  • l'installation devra être faite dans les "règles de l'art", c'est-à-dire en appliquant les normes ;
  • l'installateur devra remettre au propriétaire de la machine la "déclaration de conformité".

Qui ne respecte pas les normes est responsable des dommages que l'installation pourra causer ! Nous conseillons de lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à l'installation.

Installation

Avant de procéder, s'assurer du bon fonctionnement de la partie mécanique. Vérifier en outre que le groupe opérateur a été correctement installé en suivant les instructions correspondantes. Une fois que ces contrôles ont été effectués, s'assurer que l'absorption de l'opérateur ne dépasse pas 3A (pour un fonctionnement correct de l'armoire de commande).

L'installation de l'équipement doit être réalisée "selon les règles de l'art" par le personnel compétent ayant les qualités requises par la loi. Note : nous rappelons l'obligation de mettre l'installation à la terre et de respecter les normes de sécurité en vigueur dans le pays d'installation.

La non observation des instructions pourrait compromettre le bon fonctionnement de l'appareillage et créer un danger pour les personnes, par conséquent la maison décline toute responsabilité pour d'éventuelles détériorations dues à une utilisation non appropriée ou non conforme au mode d'emploi.

Armoire de commande pour un moteur 230V AC

  • Logique avec microprocesseur
  • État des entrées visualisé par LEDs (diodes électroluminescentes)
  • Protection entrée ligne par fusible
  • Fonction «ouverture piéton»
  • Circuit de clignotement incorporé
  • Entrée pour temporisateur hebdomadaire
  • Récepteur radio 433,92 MHz intégré à 2 canaux (CH)
  • Temps de travail fixe à 120 s
  • Détection automatique de la fréquence d'alimentation (50 ou 60 Hz)

Attention :

  • ne pas utiliser les câbles unifilaires (à conducteur unique), par exemple ceux des interphones, afin d'éviter les coupures sur la ligne et les faux contacts ;
  • ne pas réutiliser les anciens câbles préexistants.

Essai

Une fois que la connexion a été effectuée :

  • Les Leds vertes LS doivent toutes être allumées (elles correspondent chacune à une entrée Normalement Fermée). Elles ne s'éteignent que lorsque les commandes auxquelles elles sont associées sont actives.
  • Les Leds rouges LS doivent être toutes éteintes (elles correspondent chacune à une entrée Normalement Ouverte). Elles ne s'allument que lorsque les commandes auxquelles elles sont associées sont actives.

Caractéristiques techniques

Alimentation carte230V AC - 50 Hz
Puissance nominale400 W
Fusible rapide protection alimentation entrée 230 Vca (F1 – 5x20)F 3,15 A
Tension circuits d'alimentation moteur230V AC
Tension d'alimentation circuits dispositifs auxiliaires24V AC
Fusible rapide protection auxiliaires 24 Vac (F2 – 5x20)F 500 mA
Température de fonctionnement-20°C ÷ +55°C
Indice de protection de l'armoireIP 44

Diagnostics LED

DL1led verte de signalisation PHOTOCELLULE
DL2led verte de signalisation BARRE PALPEUSE
DL3led verte de signalisation FIN DE COURSE FERMETURE
DL4led verte de signalisation FIN DE COURSE OUVERTURE
DL5led verte de signalisation touche STOP
DL6led rouge de signalisation touche PIÉTON
DL7led rouge de signalisation touche OUVRE/FERME
DL8led rouge de signalisation programmation RADIOCOMMANDES

Connexions au bornier

BornesFonctionDescription
1 - 2 - 3ALIMENTATIONentrée ALIMENTATION 230 V c.a. 50Hz (115 V c.a. 60 Hz). 1= PHASE 2= TERRE 3= NEUTRE
4 - 5CLIGNOTANTsortie CLIGNOTANT 230 V c.a. 50 W max. Le signal fourni est déjà modulé pour l'utilisation directe. La fréquence de clignotement est légèrement supérieure en phase de fermeture.
6 - 7 - 8MOTEUR 230V ACsortie MOTEUR monophasé 230 V c.a. commun= 6; phase fermeture= 7; phase ouverture= 8; connecter le condensateur entre les bornes 7 et 8.
9 - 12OUVRE/FERMEentrée bouton OUVRE/FERME (contact Normalement Ouvert);
10 - 12PIÉTONentrée bouton PIÉTON (contact Normalement Ouvert);
11 - 12STOPentrée bouton STOP (contact Normalement Fermé);
13 - 14BORD SENSIBLEentrée BARRE PALPEUSE FIXE (contact Normalement Fermé); Fonctionne seulement durant la phase d'ouverture du portail et provoque l'arrêt momentané du portail et une refermeture partielle de ce dernier d'environ 20 cm, en libérant ainsi l'éventuel obstacle. (13=Commun).
13 - 15PHOTOCELLULESentrée PHOTOCELLULES OU DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ (contact Normalement Fermé); leur intervention, en phase de fermeture, provoque l'arrêt suivi de la réouverture totale du portail, en phase d'ouverture, elle provoque l'arrêt momentané du portail jusqu'à l'enlèvement de l'obstacle détecté (en cas de programmation, dip-switch n°3 ON), (13= Commun). Note : l'émetteur de la photocellule doit toujours être alimenté par les bornes n° 22 et n° 24, dans la mesure où c'est sur lui que s'effectue le contrôle du système de sécurité (phototest). Sans cette connexion, la logique de commande ne fonctionne pas. Pour éliminer le contrôle du système de sécurité ou quand on n'utilise pas les photocellules, mettre le dip-switch n° 7 sur OFF.
16 - 17ANTENNEEntrée antenne pour RÉCEPTEUR incorporé; 16= MASSE 17= SIGNAL
18 - 192e CANAL RADIOsortie 2° CANAL RADIO à utiliser pour ouvrir/fermer un autre portail ou pour commander les lumières du jardin. Note : pour le branchement d'autres dispositifs au deuxième canal du récepteur radio (éclairage de zone, actionnement de pompes ou des charges lourdes), utilisez un relais auxiliaire.
20 - 21VOYANT PORTAIL OUVERTsortie pour VOYANT PORTAIL OUVERT 24 V c.a. 3 W; durant l'ouverture du portail, le voyant clignote lentement, quand le portail est ouvert il reste allumé et durant la fermeture il clignote rapidement.
22 - 24ÉMETTEUR PHOTOCELLULEsortie 24 V c.a. 10 W pour L'ALIMENTATION DE L'ÉMETTEUR DES PHOTOCELLULES max. 1 émetteur photocellule.
23 - 24RÉCEPTEUR PHOTOCELLULESsortie 24 V c.a. 10 W pour L'ALIMENTATION DU RÉCEPTEUR DES PHOTOCELLULES, RÉCEPTEURS EXTÉRIEURS, etc. connecter 3 paires de photocellules max. ;
25 - 26FIN DE COURSE EN OUVERTURE (FCA)entrée MICROINTERRUPTEUR FIN DE COURSE OUVERTURE (contact Normalement Fermé); 25= Commun.
25 - 27FIN DE COURSE EN FERMETURE (FCC)entrée MICROINTERRUPTEUR FIN DE COURSE FERMETURE (contact Normalement Fermé); 25= Commun.

Réglages logiques — Trimmers

T.C.A.Réglage temps de refermeture automatique de 5 à 120 secondes.
RALL.réglage temps de ralentissement : de 0 à 15 s avant le fin de course ; Note : avant de régler le ralentissement, l'automatisme doit effectuer une manœuvre complète d'ouverture et de fermeture.
FR.Réglage couple moteur. En tournant les trimmers dans le sens des aiguilles d'une montre (+), le couple moteur diminue, et vice versa en les tournant dans le sens contraire (-), il augmente.
J 1Avec le shunt ouvert la poussée maximum au démarrage ne dépasse pas 400 Nm, dans le respect des normes EN 12453 en vigueur. Avec le shunt fermé la poussée maximum au démarrage coïncide avec les possibilités réelles du motoréducteur (condition à utiliser pour marchés hors CEE).

Dip switch

DipFonctionPositionEffet
1FERMETURE AUTOMATIQUEOnaprès l'ouverture totale, la fermeture du portail est automatique après l'écoulement du temps sélectionné sur le trimmer T.C.A.
1FERMETURE AUTOMATIQUEOffla refermeture automatique est exclue.
22 / 4 TEMPSOnquand l'automatisme fonctionne, une séquence de commandes d'ouverture/fermeture induit le portail à une OUVERTURE-FERMETURE-OUVERTURE-FERMETURE etc (voir également dip-switch 4).
22 / 4 TEMPSOffdans les mêmes conditions, la même séquence de commandes induit le portail à une OUVERTURE-STOP-FERMETURE-STOP-OUVERTURE-STOP (fonction pas-à-pas).
3INTERVENTION PHOTOCELLULES EN OUVERTUREOndurant la phase d'ouverture la photocellule intervient en arrêtant le portail jusqu'à l'enlèvement de l'obstacle détecté.
3INTERVENTION PHOTOCELLULES EN OUVERTUREOffdurant la phase d'ouverture la photocellule n'intervient pas.
4NO REVERSEOnl'inversion de marche s'effectue seulement en phase de fermeture.
4NO REVERSEOffl'actionnement du bouton ouvre-ferme provoque une inversion de marche également en phase d'ouverture.
5RALENTISSEMENTOnla fonction ralentissement est exclue ;
5RALENTISSEMENTOffla fonction ralentissement est activée et peut être réglée en agissant sur le trimmer RALL. ;
6PRECLIGNOT.Onla fonction de préclignotement est activée.
6PRECLIGNOT.Offla fonction de préclignotement est désactivée.
7CONTRÔLE DES PHOTOCELLULESOnla fonction «contrôle des photocellules» est activée ;
7CONTRÔLE DES PHOTOCELLULESOffla fonction «contrôle des photocellules» est désactivée. N.B. : à employer quand on n'utilise pas les photocellules ;
8FONCTIONNEMENT 2e CANAL RADIOOnla fonction monostable du relais de commande CH2 (bornes 18 et 19) est activée ;
8FONCTIONNEMENT 2e CANAL RADIOOffla fonction bistable (ou PAS-À-PAS) du relais de commande CH2 (bornes 18 et 19) est activée ;
9FONCTIONNEMENT 2e CANAL RADIOOnavec le dip-switch 8 en ON (fonction monostable) le contact N.O. reste fermé pendant 180 secondes (temps fixe pour la commande temporisée des lumières) ;
9FONCTIONNEMENT 2e CANAL RADIOOffavec le dip-switch 8 en ON (fonction monostable) le contact N.O. reste fermé pendant 2 secondes (temps fixe pour la commande d'une seconde automatisme).
10SÉLECTION SENS D'OUVERTUREOnfonctionnement pour vantail avec ouverture vers la droite ;
10SÉLECTION SENS D'OUVERTUREOfffonctionnement pour vantail avec ouverture vers la gauche ;

Fonction horloge

Il est possible d'utiliser un temporisateur connecté sur l'entrée du bouton ouverture-fermeture pour maintenir le portail ouvert à certains moments de la journée et en permettre ensuite la refermeture automatique.

Récepteur radio 433,92 MHz intégré

Le récepteur radio peut apprendre jusqu'à un max. de 8 codes à dip-switchs (TXD2, TXD4, BUG2, BUG4, K-SLIM, K-SLIM-C, T-4, T-4C) ou rolling code (BUG2R, BUG4R, K-SLIM-RP, T-4RP) à paramétrer librement sur deux canaux. Le premier canal commande directement la carte de commande pour l'ouverture de l'automatisme ; le deuxième canal commande un relais pour un contact à vide N.O. en sortie (bornes 18 et 19, max. 24 Vca, 1 A). Le mode d'apprentissage (dip-switchs ou rolling code) est déterminé par le premier émetteur et restera le même jusqu'à l'effacement total de tous les codes.

Apprentissage émetteur

P1 = OUVRE/FERME — P2 = 2e canal

  1. presser rapidement la touche P1 si l'on souhaite associer un émetteur à la fonction OUVRE/FERME ;
  2. la led DL8 s'éteint pour indiquer le mode d'apprentissage des codes (si aucun code n'est introduit dans les 10 secondes, la carte sort du mode de programmation) ;
  3. presser la touche de l'émetteur que l'on souhaite utiliser ;
  4. la led DL8 se rallume pour signaler que le code a été mémorisé (si ce n'est pas le cas, attendre 10 secondes et répéter la procédure à partir du point 1) ;
  5. si l'on souhaite mémoriser d'autres émetteurs, répéter la procédure à partir du point 1 jusqu'à un maximum de 8 émetteurs ;
  6. si l'on souhaite effectuer la mémorisation sur le 2e canal, répéter la procédure à partir du point 1 en utilisant la touche P2 au lieu de la touche P1 ;
  7. si l'on souhaite sortir du mode d'apprentissage sans mémoriser un code, presser brièvement la touche P1 ou la touche P2.

Note : en cas de dépassement du nombre maximum d'émetteurs (8), la led DL8 commencera à clignoter rapidement pendant environ 3 secondes sans toutefois effectuer la mémorisation.

Programmation reculée par T-4RP, K-SLIM-RP et BUG-R

Avec la nouvelle version de logiciel V 2.xx il est possible d'effectuer l'apprentissage reculé de la dernière version des émetteurs T-4RP, K-SLIM-RP et BUG-R c'est-à-dire sans appuyer sur le poussoir de programmation du récepteur. Il faudra seulement utiliser un émetteur déjà programmé sur le récepteur pour pouvoir ouvrir la procédure de programmation reculée des nouveaux émetteurs, programmés au moyen de TAUPROG. Suivre la procédure mentionnée sur les notices techniques concernant l'émetteur T-4RP, K-SLIM-RP ou BUG-R.

Effacement émetteurs

  1. maintenir enfoncée pendant environ 3 secondes la touche P1 pour effacer tous les émetteurs qui lui sont associés ;
  2. la led DL8 commence à clignoter lentement pour indiquer que le mode d'effacement est activé ;
  3. maintenir de nouveau la touche P1 enfoncée pendant 3 secondes ;
  4. la led DL8 s'éteint pendant environ 3 secondes puis se rallume sans plus s'éteindre pour indiquer que l'effacement a été fait ;
  5. reprendre la procédure à partir du point 1 en utilisant la touche P2 pour effacer tous les émetteurs qui lui sont associés ;
  6. si l'on souhaite sortir du mode d'effacement sans mémoriser un code, presser brièvement la touche P1 ou la touche P2.

ATTENTION : Si l'on souhaite mémoriser un nouveau type d'émetteur (ex. de dip-switchs à rolling code ou vice versa) il faut effacer les émetteurs présents dans les deux canaux.

Problèmes de fonctionnement : causes possibles et remèdes

L'automatisme ne démarre pas

  • Vérifier avec l'instrument (Multimètre) la présence de l'alimentation 230 Vca ;
  • Vérifier que les contacts N.F. de la carte sont effectivement normalement fermés ;
  • Mettre le dip-switch 7 (phototest) sur OFF ;
  • Contrôler avec l'instrument (Multimètre) que les fusibles sont intacts.

La portée de la radiocommande est faible

  • Connecter l'antenne radio sur les bornes présentes sur la carte récepteur et non sur les bornes 16-17 de la carte de commande ;
  • Contrôler que la connexion de la masse et du signal de l'antenne n'est pas inversée ;
  • Ne pas effectuer d'épissures pour prolonger le câble de l'antenne ;
  • Ne pas installer l'antenne dans des positions basses ou cachées par la maçonnerie ou par le pilier ;
  • Contrôler l'état des piles de la radiocommande.

Le portail s'ouvre dans le sens contraire

  • N'intervertir la position du dip-switch n° 10 qu'après avoir coupé l'alimentation sur l'armoire de commande.

ESPAÑOL

Declaración de incorporación del fabricante

(de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B)

FabricanteTAU S.r.l.
DirecciónVia E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) ITALY
ProductoCentral electrónica de control
Movimiento automático dePuertas Correderas
Uso en ambienteResidencial / Comunidades
ModeloK570M
TipoK570M
Número de serievéase etiqueta plateada
Denominación comercialPanel de mandos para motorreductor SPEED5QS - SPEED8QS

Se ha realizado para incorporarlo a un cierre (puerta corredera) o para montarlo con otros dispositivos con el objetivo de desplazar el cierre y formar una máquina de acuerdo con la Directiva Máquinas 2006/42/CE. Cumple con: 2006/95/CE Directiva Baja Tensión; 2004/108/CE Directiva Compatibilidad Electromagnética; y donde es necesario 1999/5/CE Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación.

Sandrigo, 31/03/2010 — El representante legal, Bruno Danieli. Persona autorizada a entregar la documentación técnica: Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia.

Advertencias

Este manual está destinado sólo al personal técnico cualificado para la instalación. Ninguna información contenida en este manual puede ser considerada interesante para el usuario final. Este manual acompaña a la central K570M; por lo tanto, ¡no debe utilizarse para otro tipo de producto!

Corte la alimentación de red a la tarjeta antes de acceder a ella.

La central K570M está destinada al accionamiento de un motorreductor electromecánico para la automatización de cancelas, puertas y portones. Cualquier otro uso es considerado inadecuado y, por consiguiente, está prohibido por las normativas vigentes.

La automatización que está por realizar está clasificada como «construcción de una máquina» y entra dentro del campo de aplicación de la directiva europea 2006/42/CE (Directiva de máquinas):

  • la instalación debe ser efectuada sólo por personal cualificado y experto;
  • la persona que efectúe la instalación deberá analizar preventivamente los riesgos de la máquina;
  • la instalación deberá ser hecha según las reglas del arte, es decir aplicando las normas;
  • por último, habrá que expedir al dueño de la máquina la «declaración de conformidad».

¡Quien no respeta las normativas es responsable de los daños que la instalación podría provocar! Se aconseja leer con atención todas las instrucciones antes de proceder con la instalación.

Instalación

Antes de continuar, asegúrese de que la parte mecánica funcione bien. También controle que el grupo motorreductor esté instalado correctamente siguiendo las instrucciones respectivas. Una vez concluidos los controles, verifique que la absorción del motorreductor no supere 3A (para un funcionamiento correcto del quadro de mandos).

La instalación del equipo debe ser hecha correctamente por personal que reúna los requisitos dispuestos por la ley. Nota: se recuerda que es obligatorio conectar a tierra el equipo y respetar las normas de seguridad vigentes en cada país.

La inobservancia de las instrucciones antedichas puede perjudicar el funcionamiento correcto del equipo y constituir un peligro para las personas; el "fabricante" no se considera responsable por posibles problemas de funcionamiento y daños que de ellos se deriven.

Quadro de mandos para uno motor 230 Vac

  • Lógica con microprocesador
  • Estado de las entradas visualizado por LEDs
  • Protección entrada línea con fusible
  • Función "entrada peatonal"
  • Circuito de destello incorporado
  • Entrada para reloj programable semanal
  • Radiorreceptor de 433,92 MHz integrado de 2 canales (CH)
  • Tiempo de trabajo fijo a 120 seg.
  • Detección automática de la frecuencia de alimentación (50 o 60 Hz)

Atención:

  • no utilicen cables monoconductores (como por ejemplo los del interfono) para evitar interrupciones en la línea y falsos contactos;
  • no utilicen cables viejos preexistentes.

Prueba de control

Cuando la conexión se ha terminado:

  • Los Leds verdes LS tienen que estar todos encendidos (cada uno de ellos corresponde a una entrada Normalmente Cerrada). Se apagan sólo cuando están afectados los mandos a los que están asociados.
  • Los Leds rojos LS tienen que estar todos apagados (cada uno de ellos corresponde a una entrada Normalmente Abierta). Se encienden sólo cuando están afectados los mandos a los que están asociados.

Características técnicas

Alimentación tarjeta230V AC - 50 Hz
Potencia nominal400 W
Fusible rápido protección alimentación entrada 230 Vac (F1 - 5x20)F 3,15 A
Tensión circuitos alimentación motor230V AC
Tensión alimentación circuitos dispositivos auxiliares24V AC
Fusible rápido protección auxiliares 24 V (F2 - 5x20)F 500 mA
Temperatura de funcionamiento-20°C ÷ +55°C
Grado de protección de la cajaIP 44

Diagnostics LED

DL1led verde de aviso FOTOCÉLULA
DL2led verde de aviso BORDE SENSIBLE
DL3led verde de aviso FIN DE CARRERA CIERRE
DL4led verde de aviso FIN DE CARRERA APERTURA
DL5led verde de aviso botón de STOP
DL6led rojo de aviso botón PEATONAL
DL7led rojo de aviso botón ABRE/CIERRA
DL8led rojo de aviso programación RADIOCONTROL

Conexiones al terminal de conexiones

BornesFunciónDescripción
1 - 2 - 3ALIMENTACIÓNentrada ALIMENTACIÓN 230 Vac 50Hz (115 Vac 60 Hz). 1= FASE 2= TIERRA 3= NEUTRALE
4 - 5LUZ INTERMITENTEsalida LUZ INTERMITENTE 230 Vac 50 W máx. La señal enviada está modulada para el uso directo. La frecuencia de parpadeo es ligeramente superior durante el cierre.
6 - 7 - 8MOTOR 230V ACsalida MOTOR monofásico 230 Vac común= 6; cierre= 7; apertura= 8; conecte el condensador entre los bornes 7 y 8.
9 - 12ABRE/CIERRAentrada botón ABRIR/CERRAR (contacto Normalmente Abierto);
10 - 12PEATONALentrada botón PEATONAL (contacto Normalmente Abierto);
11 - 12STOPentrada botón STOP (contacto Normalmente Cerrado);
13 - 14BANDA SENSIBLEentrada BORDE FIJO DE SEGURIDAD (contacto Normalmente Cerrado); Funciona sólo durante la etapa de apertura de la cancela y provoca la parada momentánea de la cancela y su cierre parcial por alrededor de 20 cm así liberando el posible obstáculo. (13= Común).
13 - 15FOTOCÉLULASentrada FOTOCÉLULAS O DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD (contacto Normalmente Cerrado); su accionamiento, durante el cierre, provoca la parada seguida por la apertura total de la cancela, durante la apertura provoca la parada momentánea de la cancela hasta que se quita el obstáculo detectado (si el dip switch n°3 está en ON), (13= Común). Nota: el transmisor de la fotocélula tiene que estar alimentado siempre por los bornes nº. 22 y nº. 24, puesto que la verificación del sistema de seguridad (Fototest) se efectúa sobre ellos. Sin esta conexión, la centralina no funciona. Para eliminar la verificación del sistema de seguridad, o cuando no se utilizan las fotocélulas, situar el dip-switch nº. 7 en OFF.
16 - 17ANTENAentrada antena incorporada para RX 433,92 MHz; 16= TIERRA 17= SEÑAL
18 - 192° CANAL RADIOsalida 2° CANAL RADIO, se ha de utilizar para abrir/cerrar otra cancela o para encender/apagar las luces del jardín. Atención: utilizar un relé auxiliar para conectar el mando de la luz u otras cargas al 2. canal radio.
20 - 21INDICADOR LUMINOSO CANCELA ABIERTAsalida para INDICADOR LUMINOSO CANCELA ABIERTA 24 Vac 3 W; durante la apertura de la cancela el indicador parpadea lentamente, con la cancela abierta queda encendido y durante el cierre parpadea rápidamente.
22 - 24TRANSMISOR FOTOCÉLULAsalida 24 Vac 10 W para ALIMENTACIÓN DEL TX DE LAS FOTOCÉLULAS máx. nº 1 transmisor fotocélula.
23 - 24RECEPTOR FOTOCÉLULASsalida 24 Vac 10 W para ALIMENTACIÓN DEL RX DE LAS FOTOCÉLULAS, RECEPTORES EXTERNOS, etc. conectar máx. 3 pares de fotocélulas;
25 - 26FCAentrada FIN DE CARRERA APERTURA (contacto Normalmente Cerrado); 25= Común.
25 - 27FCCentrada FIN DE CARRERA CIERRE (contacto Normalmente Cerrado); 25= Común.

Ajustes lógicos — Trimmer

T.C.A.Regulación del tiempo de cierre automático desde 5 a 120 segundos.
RALL.regulación del tiempo de deceleración: de 0 a 15 seg. antes del fin de carrera; Nota: antes de configurar la deceleración, la automatización tiene que efectuar una maniobra completa de apertura y cierre.
FR.Regulación del par motor. Girando el TRIMMER hacia la derecha (+) se disminuye la regulación; por el contrario, girándolo hacia la izquierda (-), se aumenta.
J 1Con el conector puente abierto el empuje máximo durante el arranque no supera 400Nm respetando las normativas vigentes EN 12453. Con el conector puente cerrado el empuje máximo durante el arranque es igual a las posibilidades reales del motorreductor (condición que se ha de utilizar para el mercado no CEE).

Dip switch

DipFunciónPosiciónEfecto
1CIERRA AUTOMÁTICOOncuando se completa la apertura, el cierre de la cancela es automático transcurrido el tiempo configurado en el trimmer T.C.A.
1CIERRA AUTOMÁTICOOffqueda excluido el cierre automático.
22 / 4 TIEMPOSOncon automatización en funcionamiento, una secuencia de mandos de apertura/cierre induce la cancela a una APERTURA-CIERRE-APERTURA-CIERRE, etc (véase también dip switch 4).
22 / 4 TIEMPOSOffen las mismas condiciones, la misma secuencia de mando induce la cancela a una APERTURA-STOP-CIERRE-STOP-APERTURA-STOP (función paso a paso).
3ACTUACIÓN FOTOCÉLULAS EN APERTURAOndurante la etapa de apertura la fotocélula actúa deteniendo la cancela hasta que se elimina el obstáculo detectado.
3ACTUACIÓN FOTOCÉLULAS EN APERTURAOffdurante la etapa de apertura la fotocélula no actúa.
4NO REVERSEOnla inversión de dirección se produce sólo durante el cierre.
4NO REVERSEOffaccionando el botón abrir-cerrar se producirá una inversión de dirección también durante la apertura.
5DECELERACIÓNOnla función deceleración está excluida;
5DECELERACIÓNOffla función deceleración está activada y se puede regular accionando el trimmer RALL.;
6PARPADEOOnla función parpadeo está activada.
6PARPADEOOffla función parpadeo está desactivada.
7VERIFICACIÓN DE LAS FOTOCÉLULASOnla función "verificación de las fotocélulas" está activada;
7VERIFICACIÓN DE LAS FOTOCÉLULASOffla función "verificación de las fotocélulas" está desactivada. Nota: úsela cuando no se utilizan las fotocélulas;
8FUNCIONAMIENTO 2° CANAL RADIOOnla función monoestable del relé de control CH2 (bornes n.º 18 y 19) está activada;
8FUNCIONAMIENTO 2° CANAL RADIOOffla función biestable (o PASO A PASO) del relé de control CH2 (bornes n.º 18 y 19) está activada;
9FUNCIONAMIENTO 2° CANAL RADIOOncon el dip-switch 8 en ON (función monoestable) el contacto N.A. permanece cerrado durante 180 seg. (tiempo fijo para el control temporizado de las luces);
9FUNCIONAMIENTO 2° CANAL RADIOOffcon el dip-switch 8 en ON (función monoestable) el contacto N.A. permanece cerrado durante 2 seg. (tiempo fijo para el control de una segunda automatización).
10SELECCIÓN SENTIDO DE APERTURAOnfuncionamiento para hoja con apertura hacia la derecha;
10SELECCIÓN SENTIDO DE APERTURAOfffuncionamiento para hoja con apertura hacia la izquierda;

Función reloj

Es posible utilizar un reloj conectado en la entrada botón abrir-cerrar para mantener abierta la cancela durante ciertas horas del día y después permitir su cierre automático.

Radiorreceptor 433,92 MHz integrado

El radiorreceptor puede aprender hasta un máx. de 8 códigos de dip-switches (TXD2, TXD4, BUG2, BUG4, K-SLIM, K-SLIM-C, T-4, T-4C) o rolling code (BUG2R, BUG4R, K-SLIM-RP, T-4RP) que es posible configurar libremente en dos canales. El primer canal controla directamente la tarjeta de mando para la apertura de la automatización; el segundo canal controla un relé para un contacto limpio N.A. en salida (bornes n.º 18 y 19, máx. 24 Vac, 1 A). La modalidad de aprendizaje (dip-switches o rolling code) está determinada por el primer radiocontrol y seguirá siendo la misma hasta la anulación total de todos los códigos.

Aprendizaje de los radiocontroles

P1 = ABRE/CIERRA — P2 = 2° canal

  1. pulse brevemente la tecla P1 si quiere asociar un radiocontrol a la función ABRE/CIERRA;
  2. el led DL8 se apagará para indicar la modalidad de aprendizaje de los códigos (si no se introduce ningún código en un plazo de 10 segundos, la tarjeta saldrá de la modalidad de programación);
  3. pulse la tecla del radiocontrol que se desea utilizar;
  4. el led DL8 se enciende de nuevo para señalar que la memorización se ha efectuado (si no sucede, espere 10 segundos y vuelva a empezar desde el punto 1);
  5. si quiere memorizar otros radiocontroles repita el procedimiento desde el punto 1 hasta un máximo de 8 transmisores;
  6. si desea efectuar la memorización en el 2° canal, repita el procedimiento desde el punto 1 utilizando la tecla P2 en lugar de la tecla P1;
  7. si desea salir de la modalidad de aprendizaje sin memorizar un código, pulse brevemente la tecla P1 o la tecla P2.

Nota: en caso de que se supere el n.º máximo de radiocontroles (n.º 8), el led DL8 empezará a emitir destellos rápidamente durante aproximadamente 3 segundos pero sin efectuar la memorización.

Programación remota trámite T-4RP, K-SLIM-RP y BUG-R

Con la nueva versión del software V 2.xx es posible hacer el aprendizaje remoto de la nueva versión de los radiocontroles T-4RP, K-SLIM-RP, BUG-R, o sea sin obrar directamente sobre la tecla de programación del receptor. Será suficiente disponer de un radiocontrol ya programado en el receptor, para poder abrir el procedimiento de programación remota de los nuevos radiocontroles ya programados trámite el programador TAUPROG. Seguir el procedimiento de programación en las instrucciones del radiocontrol T-4RP, K-SLIM-RP o BUG-R.

Eliminación de los radiocontroles

  1. mantenga pulsada durante 3 segundos aprox. la tecla P1 para eliminar todos los radiocontroles asociados a ella;
  2. el led DL8 empezará a emitir destellos lentamente para indicar que la modalidad de eliminación está activada;
  3. mantenga pulsada de nuevo la tecla P1 durante 3 segundos;
  4. el led DL8 se apagará durante 3 segundos aprox. y luego se encenderá fijo para indicar que la eliminación se ha efectuado;
  5. empezar de nuevo desde el punto 1 utilizando la tecla P2 para eliminar todos los radiocontroles asociados a ella;
  6. si desea salir de la modalidad de eliminación sin memorizar un código, pulse brevemente la tecla P1 o la tecla P2.

ATENCIÓN: Si desea memorizar un nuevo tipo de mando a distancia (por ej.: de dip-switches a rolling code o viceversa) será necesario eliminar los dos canales.

Fallos: posibles causas y soluciones

La automatización no funciona

  • Verifique con el instrumento (Multímetro) la presencia de alimentación 230Vac;
  • Verifique que los contactos N.C. de la tarjeta sean efectivamente normalmente cerrados;
  • Configure el dip 7 (fototest) en OFF;
  • Controle con el instrumento (Multímetro) que los fusibles estén intactos.

El radiocontrol tiene poco alcance

  • Conecte la antena radio a los bornes presentes en la tarjeta receptora y no a los bornes 16-17 de la tarjeta de control;
  • Controle que la conexión de la masa y de la señal de la antena no esté invertida;
  • No efectúe uniones para alargar el cable de la antena;
  • No instale la antena en posiciones bajas o en posiciones escondidas por la pared o por el soporte;
  • Controle el estado de las pilas del radiocontrol.

La cancela se abre al contrario

  • Invierta la posición del dip-switch nº. 10, después de haber sacado la alimentación del tablero de control.

Garanzia / Guarantee / Garantie / Garantía — Condizioni generali

Garanzia TAU: condizioni generali (ITALIANO)

La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura, che deve essere conservato allegato alla presente). Il cliente TAU ha diritto ad usufruire della garanzia qualora abbia compilato ed inviato entro 10 giorni dalla data di installazione dell'apparecchiatura l'apposito certificato.

La garanzia comprende la riparazione con sostituzione gratuita (franco sede TAU: spese di imballo e di trasporto sono a carico del cliente) delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di materiale riconosciuti dalla TAU. In caso di intervento a domicilio, anche nel periodo coperto da garanzia, l'utente è tenuto a corrispondere il "Diritto fisso di chiamata" per spese di trasferimento a domicilio, più manodopera.

La garanzia decade nei seguenti casi:

  • Qualora il guasto sia determinato da un impianto non eseguito secondo le istruzioni fornite dall'azienda all'interno di ogni confezione.
  • Qualora non siano stati impiegati tutti componenti originali TAU per l'installazione dell'automatismo.
  • Qualora i danni siano causati da calamità naturali, manomissioni, sovraccarico di tensione, alimentazione non corretta, riparazioni improprie, errata installazione, o altre cause non imputabili alla TAU.
  • Qualora non siano state effettuate le manutenzioni periodiche da parte di un tecnico specializzato secondo le istruzioni fornite dall'azienda all'interno di ogni confezione.
  • Usura dei componenti.

La riparazione o la sostituzione dei pezzi durante il periodo di garanzia non comporta un prolungamento del termine di scadenza della garanzia stessa.

The TAU Guarantee: general conditions (ENGLISH)

TAU guarantees this product for a period of 24 months from the date of purchase (as proved by the sales document, receipt or invoice which must be attached to this guarantee). The guarantee is only valid if customers fill in and send the relative certificate no later than 10 days after product installation.

This guarantee covers the repair or replacement at TAU's expense (ex-works TAU: packing and transport at the customer's expense) of parts that TAU recognises as being faulty as regards workmanship or materials. For visits to the customer's facilities, also during the guarantee period, a "Call-out fee" will be charged for travelling expenses and labour costs.

The guarantee does not cover the following cases:

  • If the fault was caused by an installation that was not performed according to the instructions provided by the company inside the product pack.
  • If original TAU spare parts were not used to install the product.
  • If the damage was caused by an Act of God, tampering, overvoltage, incorrect power supply, improper repairs, incorrect installation, or other reasons that do not depend on TAU.
  • If a specialised maintenance man does not carry out routine maintenance operations according to the instructions provided by the company inside the product pack.
  • Wear of components.

The repair or replacement of pieces under guarantee does not extend the guarantee period.

TAU-Garantie: Allgemeine Bedingungen (DEUTSCH)

Die Garantie der Firma TAU hat 24 Monate Gültigkeit ab Kaufdatum. Der Kunde der Firma TAU hat nur Anspruch auf die Garantieleistungen, falls er die Bescheinigung ausgefüllt und innerhalb von 10 Tagen ab Installationsdatum der Apparatur eingesendet hat. Die Garantie verfällt bei nicht vorschriftsmäßiger Installation, Verwendung von Nicht-Original-TAU-Komponenten, Schäden durch Naturkatastrophen, unsachgemäße Reparaturen, fehlende periodische Wartung sowie Verschleiß der Komponenten.

Garantie TAU: conditions générales (FRANÇAIS)

La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d'achat des produits. Le client TAU a le droit de bénéficier de la garantie s'il a rempli et renvoyé le certificat de garantie dans les 10 jours qui suivent la date d'installation de l'automatisme. La garantie n'est plus applicable en cas d'installation non conforme aux instructions, d'utilisation de pièces non originales TAU, de dommages causés par des calamités naturelles, des réparations impropres, l'absence de maintenances périodiques et l'usure des composants.

Garantía TAU: condiciones generales (ESPAÑOL)

La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos. El cliente TAU tiene derecho a la garantía cuando haya cumplimentado y remitido el certificado antes de 10 días desde la fecha de instalación del equipo. La garantía caduca en caso de instalación no conforme a las instrucciones, uso de componentes no originales TAU, daños por catástrofes naturales, reparaciones inadecuadas, falta de mantenimiento periódico y desgaste de los componentes.

Garantia TAU: condições gerais (PORTUGUÊS)

A garantia TAU tem uma duração de 24 meses a contar da data de compra dos produtos. Esta garantia só é válida se o cliente preencher e enviar o respectivo certificado de garantia nos 10 dias seguintes aos da instalação do produto. A garantia não se aplica em caso de instalação não conforme às instruções, utilização de peças não originais TAU, danos causados por calamidades naturais, reparações inadequadas, falta de inspecções periódicas e desgaste dos componentes.