Automatismes.net

Votre expert en automatismes et domotique

🍪 Zéro tracking, juste l'essentiel !
On n'aime pas être pisté, et on parie que vous non plus. On utilise uniquement des cookies techniques pour que votre panier ne s'envole pas et que vous restiez connecté. Pas de pub, pas d'espions, promis.

Notice TAU K123M

Produit concerné

Platine électronique du quadro K123M avec bornier, fusibles, trimmers et dip-switches
Quadro de comando K123M pour motoréducteur MASTER12Q

Quadro di comando per motoriduttore MASTER12Q / Control panel for MASTER12Q gearmotor / Steuerplatine für den getriebemotor MASTER12Q / Logique de commande pour motoréducteur MASTER12Q / Panel de mandos para motorreductor MASTER12Q

TAU S.r.l. — Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia — Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 — info@tauitalia.com - www.tauitalia.com

Schema cablaggio K123M / K123M wiring diagram / Schéma câblage

Schéma de câblage K123M : platine, dip-switches, leds DL1–DL7, trimmers TCA/RALL/FR, fusibles F1–F4
Schéma de câblage K123M : platine, dip-switches, leds DL1–DL7, trimmers TCA/RALL/FR, fusibles F1–F4
Schéma des connexions au bornier (1–26) : moteur, encodeur, antenne, photocellules TX/RX, clignotant, voyant, batterie, transformateur
Schéma des connexions au bornier (1–26) : moteur, encodeur, antenne, photocellules TX/RX, clignotant, voyant, batterie, transformateur
  • TX = Transmitter / Émetteur
  • RX = Receiver / Récepteur
  • M = Motor / Moteur

Légende des entrées/sorties représentées : 2nd radio channel, Pedestrian, Antenna, Encoder (Negative −, Signal, Positive +), Open/Close, Stop, Common, Photocells, Gate open warning light max. 3W, Flashing light 18 Vdc max. 20W, Photocell, Fixed safety edge, Battery, M.

ITALIANO

Dichiarazione di incorporazione del costruttore

(ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE All. II.B)

FabbricanteTAU S.r.l.
IndirizzoVia E. Fermi, 43 — 36066 Sandrigo (Vi) ITALIA
ProdottoCentrale di comando
Movimento automatico diCancelli Scorrevoli
Uso in ambienteCondominiale / Industriale
Modello / TipoK123M / K123M
Numero di serievedi etichetta argentata
Denominazione commercialeQuadro di comando per motoriduttore MASTER12Q

È realizzato per essere incorporato su una chiusura (cancello scorrevole) o per essere assemblato con altri dispositivi al fine di movimentare una tale chiusura per costituire una macchina ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE.

Dichiara inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE:

  • 2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione
  • 2004/108/CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica

ed, ove richiesto, alla Direttiva:

  • 1999/5/CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione

Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporato o di cui diverrà componente sia stata identificata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 2006/42/CE.

Sandrigo, 31/03/2010 — Il Rappresentante Legale, Bruno Danieli.

Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica pertinente: Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia.

Avvertenze

Il presente manuale è destinato solamente al personale tecnico qualificato per l’installazione. Nessuna informazione contenuta nel presente fascicolo può essere considerata d’interesse per l’utilizzatore finale. Questo manuale è allegato alla centralina K123M montata sul motoriduttore MASTER12Q, non deve pertanto essere utilizzato per prodotti diversi!

Avvertenze importanti: Togliere l’alimentazione di rete alla scheda prima di accedervi.

La centralina K123M è destinata al comando di un motoriduttore elettromeccanico in corrente continua per l’automazione di cancelli scorrevoli. Ogni altro uso è improprio e, quindi, vietato dalle normative vigenti.

L’automazione che state per eseguire è classificata come “costruzione di una macchina” e ricade nel campo di applicazione della direttiva europea 2006/42/CE (Direttiva Macchine):

  • l’installazione deve essere eseguita solo da personale qualificato ed esperto;
  • chi esegue l’installazione dovrà preventivamente eseguire “l’analisi dei rischi” della macchina;
  • l’installazione dovrà essere fatta a “regola d’arte”, applicando cioè le norme;
  • dovrà essere rilasciata al proprietario della macchina la ”dichiarazione di conformità”.

Chi non rispetta le normative è responsabile dei danni che l’impianto potrà causare! Si consiglia di leggere attentamente tutte le istruzioni prima di procedere con l’installazione.

Installazione

Prima di procedere assicurarsi del buon funzionamento della parte meccanica. Verificare inoltre che il gruppo motoriduttore sia stato installato correttamente. Eseguiti questi controlli, assicurarsi che il motoriduttore non abbia un assorbimento durante il movimento superiore a 3 A.

L’installazione dell’apparecchiatura deve essere effettuata “a regola d’arte” da personale qualificato come disposto dal D.M. 37/08.

NB: si ricorda l’obbligo di mettere a massa l’impianto nonché di rispettare le normative sulla sicurezza in vigore in ciascun paese.

Scheda comando per motoriduttore MASTER12Q

  • Logica con microprocessore
  • Stato degli ingressi visualizzato da LEDs
  • Funzione “ingresso pedonale”
  • Circuito di lampeggio incorporato
  • Sensore ad encoder per rilevamento ostacoli ed autoapprendimento della corsa
  • Connettore per ricevente
  • Connettore per batteria
  • Scheda carica batteria (integrata)
  • Diagnostica del difetto funzione visualizzato da LED

Attenzione:

  • non utilizzare cavi unifilari (a conduttore unico), es. quelli citofonici, al fine di evitare interruzioni sulla linea e falsi contatti;
  • non riutilizzare vecchi cavi pre-esistenti;
  • si consiglia di utilizzare il cavo TAU cod. M-03000010CO per il collegamento dei motori alla centrale di comando.

Collaudo

A collegamento ultimato:

  • I Leds verdi LS devono essere tutti accesi (ingresso Normalmente Chiuso). Si spengono solo quando sono interessati i comandi ai quali sono associati.
  • I Leds rossi LS devono essere tutti spenti (ingresso Normalmente Aperto); si accendono solo quando sono interessati i comandi ai quali sono associati.

Caratteristiche tecniche

Alimentazione scheda13,5V AC - 50 Hz
Potenza max. motore c.c.50 W - 18V DC
Fusibile rapido protezione alimentazione ingresso 13,5 Vac (F1 - 5x20)F 15A
Fusibile rapido protezione motore (F2 - 5x20)F 15A
Fusibile rapido protezione ausiliari 18 V dc (F3 - 5x20)F 1,6A
Fusibile rapido protezione BATTERIA (F4 - 5x20)F 10A
Tensione circuiti alimentazione motore18V DC
Tensione alimentazione circuiti dispositivi ausiliari18V DC
Tensioni alimentazioni circuiti logici5V DC
Temperatura di funzionamento-20 °C ÷ +55 °C

Collegamenti alla morsettiera

MorsettiFunzioneDescrizione
1 - 2MOTORE 18V DCuscita alimentazione motore 18V DC max. 50 W;
3 - 4AUXuscita ausiliari 18V DC max. 15 W (3 = NEGATIVO - 4 = POSITIVO) per fotocellule, relay, ricevitori, ecc.;
5 - 6TX FOTOCELLULAuscita 18V DC fotocellula trasmittente -fototest- (5 = NEGATIVO - 6 = POSITIVO) max. nr. 1 trasmettitore fotocellule;
7 - 8LAMPEGGIANTEuscita 18V DC max. 20W (7 = NEGATIVO - 8 = POSITIVO), lampeggio fornito dalla centrale, veloce in chiusura e lento in apertura;
9 - 10SPIA CANCELLO APERTOuscita 18V DC max. 3W spia cancello aperto e in movimento (9 = NEGATIVO - 10 = POSITIVO);
11 - 13BORDO SENSIBILEingresso N.C. bordo sensibile elettromeccanico - interviene durante l’apertura bloccando e richiudendo il cancello per ~20 cm (11 = C.F. - 13 = COM);
12 - 13FOTOCELLULEingresso N.C. fotocellule - interviene durante la chiusura o anche durante l’apertura, vedi dip-switch nr. 3 (12 = FOT - 13 = COM);
14 - 15STOPingresso N.C. pulsante STOP - Arresta il cancello dovunque si trovi, inibendo temporaneamente la chiusura automatica (14 = COM - 15 = STOP);
14 - 16APRE/CHIUDEingresso N.A. pulsante APRE/CHIUDE - regolato dai dip-switches 2 e 3 (14 = COM - 16 = A/C);
14 - 17PEDONALEingresso N.A. pulsante PEDONALE - apertura/chiusura parziale per ~1 m, regolato dai dip-switches 2 e 3 (14 = COM - 17 = PED);
18 - 192° CH RADIOuscita 2° canale radio (contatto pulito N.A.);
20 - 21ANTENNAingresso antenna ad innesto solo per ricevitori 40,665 MHz (20 = SEGNALE - 21 = MASSA);
22 - 23 - 24ENCODERalimentazione e ingresso encoder (22 = MARRONE positivo - 23 = BIANCO segnale - 24 = BLU negativo);
25 - 26BATTERIAingresso batteria 12V - 7,2Ah;
FS1 - FS2ALIMENTAZIONEingresso alimentazione scheda 13,5V AC - dal trasformatore toroidale del motore MASTER12Q, protetto da fusibile sull’alimentazione 230V AC;

Nota (12-13): il trasmettitore della fotocellula deve sempre essere alimentato dai morsetti nr 5 e nr 6, in quanto su di esso si effettua la verifica del sistema di sicurezza (Fototest). Senza questo collegamento, la centralina non funziona. Per eliminare la verifica, o quando non si usano le fotocellule, porre il dip-switch nr 6 in OFF.

Nota (18-19): per il collegamento di altri dispositivi al 2° canale radio utilizzare un relè ausiliario di potenza con portata adeguata, altrimenti si potrebbero avere malfunzionamenti dovuti a disturbi indotti.

Procedura di memorizzazione

ATTENZIONE: Dopo aver alimentato il quadro di comando attendere 2 sec. prima di iniziare a svolgere le manovre di regolazione. Il cancello deve necessariamente avere i necessari fermi di sicurezza sia in apertura che in chiusura.

  1. portare il cancello a 1 m ca. dalla battuta in chiusura;
  2. posizionare il dip-switch nr. 8 in ON;
  3. comandare l’automazione agendo su uno dei seguenti ingressi: A/C, radiocomando o pulsante scheda;
  4. il cancello deve cominciare a chiudere;
  5. effettuata la chiusura, trascorso circa 2 sec., viene eseguita automaticamente un’apertura totale;
  6. ad apertura completata, posizionare il dip-switch nr. 8 in OFF;
  7. l’automazione è ora pronta per il funzionamento.

Nota: nel caso dovesse aprirsi, sospendere la programmazione resettando il quadro elettrico (togliere l’alimentazione per almeno 5 sec. e rimettere il dip-switch nr. 8 in OFF), poi a quadro disalimentato invertire tra di loro i fili di alimentazione del motore. Riprendere la procedura dal punto 1.

Agendo su qualsiasi regolazione del quadro di comando (trimmer o dip-switches) è necessario effettuare una manovra completa (apertura e chiusura) per rendere attive le nuove impostazioni.

Regolazioni logiche — Trimmer

RALL.regolazione distanza di rallentamento: da 10 a 100 cm ca.;
T.C.A.regolazione Tempo di Chiusura Automatica: da 3 a 255 secondi ca. (vedi dip-switch nr. 1);
FR.regolazione sensibilità rilevamento ostacoli.

NOTA: ruotando il TRIMMER FR. in senso orario si diminuisce la sensibilità del motoriduttore sull’ostacolo e quindi aumenta la forza di spinta; ruotandolo in senso antiorario, aumenta la sensibilità e diminuisce la forza di spinta.

Dip switch

Non utilizzare utensili metallici (es. cacciaviti) per effettuare le regolazioni dei dip switch, al fine di evitare cortocircuiti con il pettine della radio ricevente.

FunzionePosizioneDescrizione
1CHIUSURA AUTOMATICAOnad apertura completata, la chiusura è automatica trascorso il tempo del trimmer T.C.A.;
1Offla chiusura necessita di un comando manuale;
22 / 4 TEMPIOnuna sequenza di comandi induce APERTURA-CHIUSURA-APERTURA-CHIUSURA, ecc.;
2OffAPERTURA-STOP-CHIUSURA-STOP-APERTURA-STOP, ecc. (passo-passo) (vedi anche dip 4);
3INTERVENTO FOTOCELLULE IN APERTURAOnin apertura la fotocellula arresta il cancello fino a rimozione ostacolo; in chiusura arresto + totale riapertura;
3Offin apertura non interviene; in chiusura si comporta come in modalità on;
4NO REVERSEOnil cancello si comporta come stabilito dal dip 2;
4Offil cancello ignora i comandi di chiusura durante l’apertura;
5PRELAMPEGGIOOn / Offfunzione prelampeggio inserita / disinserita;
6FOTOTESTOn / Offverifica delle fotocellule inserita / disinserita (Off: da usare quando non si usano le fotocellule);
7RICHIUDE DOPO FOTOCELLULAOndopo l’intervento del contatto fotocellula (ingresso 12-13), l’automazione si chiude dopo 5 secondi;
7Offfunzione disinserita;
8MEMOOnabilita la funzione di memorizzazione per l’autoapprendimento della corsa;
8Offposizione in cui lasciare il dip-switch al termine della procedura;

Funzione orologio: è possibile utilizzare un timer (esempio settimanale) collegato all’ingresso del pulsante apre-chiude per mantenere aperto il cancello in determinate fasce orarie e permetterne poi la richiusura automatica.

Caratteristiche della K123M — LED DL3

Il led, oltre ad indicare la presenza dell’alimentazione, segnala eventuali errori con una serie di lampeggi predefiniti:

SegnalazioneSignificato / Rimedio
sempre accesofunzionamento regolare;
1 lampeggiotensione batteria tampone inferiore a 11,3 Vdc; controllare l’alimentazione di rete, caricare/sostituire la batteria;
2 lampeggierrore fototest; disabilitare fototest (dip 6 OFF), verificare funzionamento e collegamento fotocellule;
3 lampeggimancanza tensione di rete; controllare interruttore magnetotermico e fusibili;
4 lampeggisuperamento limite max. di corrente; controllare ostacoli, verificare assorbimento motore a vuoto e applicato al cancello;
5 lampeggiassenza segnale encoder / motore; controllare cablaggio, verificare encoder con TEST-ENCODER (opzionale), verificare fusibile F2;
6 lampeggipresenza ostacolo dopo 5 tentativi di chiusura falliti; controllare ostacoli e scorrevolezza;
7 lampegginon è stata eseguita alcuna procedura di memorizzazione; eseguire procedura;

L’indicazione di più errori viene eseguita con una pausa di 2 sec. Nel caso di 5 interventi consecutivi dell’encoder (rilevazione ostacolo) durante la stessa manovra di chiusura, la centrale apre completamente; al successivo impulso entrerà in corsa rallentata alla ricerca della battuta in chiusura.

Spia cancello aperto (18 Vdc - max. 3W)

Durante apertura/chiusura lampeggia in sincronia con il lampeggiante, poi resta fissa al raggiungimento dell’apertura totale; a chiusura completata si spegne. Segnala inoltre: fase di programmazione (dip 8 ON — lampeggia in sincronia); ripristino della tensione di rete (serie di lampeggi per ~2 sec.); presenza di ostacoli dopo 5 tentativi di chiusura falliti (lampeggia in sincronia).

Scheda carica batteria (integrata)

Con batteria collegata, in assenza di rete l’automazione funziona. Sotto gli 11,3 Vdc l’automazione cessa di funzionare (il quadro rimane alimentato); sotto i 10,2 Vdc la scheda sgancia completamente la batteria (il quadro non è più alimentato).

Rilevamento ostacoli

La funzione (impostabile tramite trimmer FR) in fase di apertura provoca una richiusura di ~20 cm; in fase di chiusura provoca un’apertura totale.

ATTENZIONE: la logica del quadro di comando può interpretare un attrito meccanico per un eventuale ostacolo.

Rallentamento

Per evitare che il cancello sbatta a fine corsa, tramite il trimmer RALL si imposta il rallentamento in apertura e chiusura su una distanza da 10 a 100 cm (senso orario aumenta, antiorario accorcia). Tenere conto del peso del cancello e degli attriti meccanici. Nota: il pulsante P1 della scheda ha la stessa funzione del tasto APRE/CHIUDE.

Apertura e chiusura comandata da orologio

Collegare un orologio digitale con contatto relè ai morsetti 12 - 14 (pulsante APRE/CHIUDE) e programmarlo perché il contatto si chiuda all’ora di apertura e si riapra all’ora di chiusura. Nota: la richiusura automatica deve essere inserita (Dip-switch nr. 1 in ON).

Ripristino funzionamento automatico

  • se il ripristino avviene dopo un black-out, il cancello entrerà in corsa rallentata alla ricerca della battuta di chiusura;
  • se avviene dopo un intervento manuale (senza interruzione di alimentazione), saranno necessarie 4 o 5 manovre complete per riallineare il cancello, durante le quali non verranno osservati i rallentamenti.

Led di diagnosi

DL1led rosso pulsante PEDONALE
DL2led rosso pulsante APRE/CHIUDE
DL3led rosso ERRORI
DL4led verde pulsante di STOP
DL5led verde FOTOCELLULA
DL6led verde BORDO SENSIBILE
DL7led verde CARICABATTERIE

Malfunzionamenti: possibili cause e rimedi

L’automazione non parte

  • Verificare con il multimetro la presenza dell’alimentazione 230Vac;
  • Verificare che i contatti N.C. siano effettivamente normalmente chiusi (3 led verdi accesi);
  • Impostare il dip 6 (fototest) su OFF;
  • Aumentare il trimmer FR al massimo;
  • Controllare con il multimetro che i fusibili siano integri.

Il radiocomando ha poca portata

  • Collegare l’antenna sui morsetti della scheda ricevente e non sui morsetti 20-21 della scheda di comando (per 433,92 MHz);
  • Controllare che massa e segnale non siano invertiti;
  • Non eseguire giunzioni per allungare il cavo dell’antenna;
  • Non installare l’antenna in posizioni basse o nascoste;
  • Controllare lo stato delle pile del radiocomando.

L’automazione si apre al contrario: invertire tra loro i collegamenti del motore sulla morsettiera (morsetti 1 e 2).

ENGLISH

Manufacturer’s declaration of incorporation

(in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B)

ManufacturerTAU S.r.l.
AddressVia E. Fermi, 43 — 36066 Sandrigo (Vi) ITALY
ProductElectronic control unit
Designed for automatic movement ofSliding Gates
For use in aCommunities / Industrial
Model / TypeK123M / K123M
Serial numbersee silver label
Commercial nameControl panel for MASTER12Q gearmotor

Has been produced for incorporation on an access point (sliding gate) or for assembly with other devices to constitute a machine in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC. Complies with the essential safety requirements of: 2006/95/EC Low Voltage Directive; 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive; and where required 1999/5/CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment.

It is not permitted to start up the machine until the machine in which it is incorporated has been declared in conformity with Directive 2006/42/EC. Sandrigo, 31/03/2010 — Legal Representative, Bruno Danieli. Person authorised for technical documentation: Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy.

Warnings

This manual is designed to assist qualified installation personnel only. It is attached to the K123M control unit mounted on the MASTER12Q gearmotor, therefore it may not be used for different products!

Important informations: Disconnect the mains power supply to the board before accessing it.

The K123M control unit is suitable for the control of a direct-current electromechanical gearmotor for the automation of sliding gates. Any other use is considered improper and forbidden by current laws.

The automation system is classified as “machine construction” (European directive 2006/42/EC):

  • Only trained and qualified personnel should install the equipment;
  • the installer must first make a “risk analysis” of the machine;
  • the equipment must be installed correctly in compliance with all standards;
  • after installation, the machine owner must be given the “declaration of conformity”.

Whoever ignores such standards shall be held responsible for any damage caused by the system!

Installation

Before proceeding, make sure the mechanical components work correctly and the gear motor assembly has been installed according to the instructions. Then make sure the power consumption of the gear motor is not greater than 3A. The equipment must be installed expertly by qualified personnel as required by law. It is compulsory to earth the system and observe the safety regulations in force in each country.

Control board for MASTER12Q gearmotor

  • Logics with microprocessor
  • Status of inputs signalled by LEDs
  • “Pedestrian gate” function
  • Incorporated flashing circuit
  • Encoder sensor for obstacle detection and self-learning of travel
  • Receiver connector
  • Battery connector
  • Battery charger board (integrated)
  • Diagnostics of malfunctions signalled by LED

Testing

  • All the green LS LEDs must be on (Normally Closed input); they go off only when associated controls are operated.
  • All the red LS LEDs must be off (Normally Open input); they light up only when associated controls are operated.

Attention: do not use single cables (one single wire), ex. telephone cables; do not re-use old pre-existing cables; use the TAU cable code M-03000010C0 to connect the motors to the control board.

Technical characteristics

Board power supply13,5V AC - 50 Hz
Max motor power DC50 W - 18V DC
Fast acting fuse — input power supply 13.5 Vac (F1 - 5x20)F 15A
Fast acting fuse — motor protection (F2 - 5x20)F 15A
Fast acting fuse — auxiliary circuits 18 V dc (F3 - 5x20)F 1,6A
Fast acting fuse — battery (F4 - 5x20)F 10A
Motor power supply circuits voltage18V DC
Auxiliary device circuits supply voltage18V DC
Logic circuits supply voltages5V DC
Operating temperature-20 °C ÷ +55 °C

Connections to terminal board

TerminalsFunctionDescription
1 - 2MOTOR 18V DCmotor supply output 18V DC max. 50 W;
3 - 4AUXauxiliary circuits output 18V DC max. 15 W (3 = NEGATIVE - 4 = POSITIVE) for photocells, relays, receivers, etc.;
5 - 6PHOTOCELL TX18V DC output for transmitter photocell – phototest - (5 = NEGATIVE - 6 = POSITIVE) max. no. 1 photocell transmitter;
7 - 8FLASHING LIGHT18V DC max. 20W output (7 = NEGATIVE - 8 = POSITIVE), rapid for closing, slow for opening;
9 - 10GATE OPEN WARNING LIGHT18V DC max. 3W output (9 = NEGATIVE - 10 = POSITIVE);
11 - 13SENSITIVE EDGEN.C. input for electromechanical sensitive edge – cuts in during opening, locking and re-closing the gate by ~20 cm (11 = C.F. - 13 = COM);
12 - 13PHOTOCELLSN.C. photocell input - cuts in during closing or opening, see dip-switch no. 3 (12 = FOT - 13 = COM);
14 - 15STOPN.C. input for STOP button – stops the gate in any position, temporarily inhibiting automatic closing (14 = COM - 15 = STOP);
14 - 16OPEN/CLOSEN.O. input for OPEN/CLOSE button - controlled by dip-switches 2 and 3 (14 = COM - 16 = A/C);
14 - 17PEDESTRIANN.O. input for PEDESTRIAN button - partial opening/closing for ~1 m, controlled by dip-switches 2 and 3 (14 = COM - 17 = PED);
18 - 192nd RADIO CH2nd radio channel output (N.O. clean contact);
20 - 21AERIALplug-in radio-receiver aerial input, for 40.665 MHz receivers only (20 = SIGNAL - 21 = GROUND);
22 - 23 - 24ENCODERencoder supply and input (22 = BROWN positive - 23 = WHITE signal - 24 = BLUE negative);
25 - 26BATTERYbattery 12V - 7,2Ah input;
FS1 - FS2POWER SUPPLYboard supply input 13.5 Vac – from toroidal transformer of MASTER12Q motor, protected by a fuse on the 230 Vac supply;

Note (12-13): the photocell transmitter must always be supplied by terminals 5 and 6, since the safety system test (phototest) is carried out on it. Without this connection, the control unit does not work. To override the testing, or when photocells are not used, set dip-switch no. 6 to OFF.

Warning (18-19): to connect other devices to the 2nd Radio Channel (area lighting, pumps, etc.), use an additional auxiliary relay (with receiver connected).

Memorization procedure

WARNING: After powering the control panel, wait 2 seconds before adjustment operations. The gate must be equipped with opening and closing safety stops.

  1. bring the gate to approx. 1 m from the closing travel limit;
  2. set dip-switch no. 8 to ON;
  3. operate the automation using one of: A/C, radio control or card button;
  4. the gate must start to close;
  5. when closed, after approx. 2 seconds a complete opening manoeuvre is executed automatically;
  6. when opened, set dip-switch no. 8 to OFF;
  7. the automation is now ready for operation.

If it opens, stop the programming procedure by resetting the panel (disconnect power for at least 5 sec. and set dip-switch no. 8 to OFF); with panel disconnected, exchange the motor supply wires. Restart from point 1. When any adjusting device is operated, a complete manoeuvre must be carried out for the new settings to take effect.

Logic adjustments — Trimmer

RALL.slowdown distance adjustment: from about 10 to 100 cm;
T.C.A.Automatic Closing time adjustment: from about 3 to 255 seconds (see dip-switch no. 1);
FR.obstacle detection sensitivity adjustment.

NOTE: rotating FR clockwise decreases sensitivity (increases thrust force); counter-clockwise increases sensitivity (decreases thrust force).

Dip switch

Do not use metal tools (such as a screwdriver) to set the dipswitches to prevent risks of short circuit with the radio receiver terminals.

FunctionPos.Description
1AUTOMATIC CLOSINGOnafter opening, closes automatically after T.C.A. trimmer time;
1Offclosing requires a manual command;
22 / 4 STROKEOnOPEN-CLOSE-OPEN-CLOSE etc.;
2OffOPEN-STOP-CLOSE-STOP-OPEN-STOP etc. (step-by-step) (see dip 4);
3OPENING PHOTOCELLS OPERATIONOnduring opening photocell stops gate until obstacle removed; during closing causes stop then full reopening;
3Offduring opening photocell does not cut in; during closing behaves as ON;
4NO REVERSEOngate behaves as established by dip 2;
4Offgate ignores closing commands during opening;
5PREFLASHINGOn / Offpre-flashing enabled / disabled;
6PHOTOCELL TESTOn / Offphotocell test enabled / disabled (Off: to be used when photocells are not used);
7CLOSE AFTER PHOTOCELLOnafter photocell contact (input 12-13), gate closes automatically after 5 seconds;
7Offfunction disconnected;
8MEMOOnmemorization function enabled for self-learning of the travel;
8Offleave the dip-switch in this position when the procedure has been completed;

Clock function: a timer can be connected to the open-close pushbutton to keep the gate open at certain times of day, after which it reverts to automatic closing.

K123M characteristics — LED DL3

SignalMeaning / Solution
steady lightnormal operation;
1 flashbuffer battery voltage lower than 11.3 Vdc; check mains, charge/replace battery;
2 flashesphototest error; disable phototest (dip 6 OFF), check photocells;
3 flashespower failure; check thermal-magnetic circuit breaker and fuses;
4 flashesmax current limit exceeded; check obstacles, check current absorption loadless and under load;
5 flashesabsence of encoder/motor signal; check wiring, check encoder via TEST-ENCODER (optional), check fuse F2;
6 flashesobstacle after 5 failed closing attempts; check obstacles and smooth sliding;
7 flashesno memorization procedure executed; execute memorization procedure;

Multiple errors signalled by a 2-second pause between signals. If the encoder is activated 5 consecutive times during the same closing manoeuvre, the control unit opens completely; on the next manoeuvre it switches to slow-down mode searching for the closing travel limit.

Gate open warning light (18 Vdc - max. 3W)

Flashes during opening/closing in synchrony with the flashing light, then steady when fully open; goes off once closing completed. Also signals: programming phase (dip 8 ON — flashes in sync); mains restored (series of flashes for ~2 seconds); obstacles after 5 failed closing attempts (flashes in sync).

Battery charger board (integrated)

With battery connected the automation operates without mains. Below 11.3 Vdc the automation ceases to operate (control unit remains fed); below 10.2 Vdc the card completely disconnects the battery (control panel no longer fed).

Obstacle detection

During opening the gate closes approx. 20 cm; during closing the gate opens all the way.

WARNING: the control panel logics may interpret mechanical friction as an obstacle.

Slow-down

Via the RALL trimmer set slow down for opening and closing at a distance of 10 to 100 cm (clockwise increases, counter-clockwise decreases). Take into account gate weight and mechanical frictions. Note: the P1 button has the same function as the OPEN/CLOSE button.

Timer-operated opening and closing cycles

Connect a digital timer with relay contact to terminals 12 - 14 (OPEN/CLOSE button). Note: the automatic closing function must be enabled by setting Dip-switch no. 1 to ON.

Realignment procedure

  • after a mains power failure (black-out), the gate moves slowly to allow the controller to establish its limits;
  • after a manual operation without power failure, it takes 4 to 5 complete cycles to complete realignment; during these cycles, limits and soft-stops will not be working.

Diagnostics LED

DL1PEDESTRIAN button red LED signal
DL2OPEN/CLOSE button red LED signal
DL3ERRORS red LED signal
DL4STOP button green LED signal
DL5PHOTOCELL green LED signal
DL6SENSITIVE EDGE green LED signal
DL7BATTERY CHARGER green LED signal

Malfunctions: possible causes and solution

The automation does not start

  • Check there is 230Vac power supply with the multimeter;
  • Check the NC contacts are actually normally closed (3 green LEDs on);
  • Set dip 6 (phototest) to OFF;
  • Increase the FR trimmer to the limit;
  • Check that the fuses are intact with the multimeter.

The radio control has very little range

  • Connect the radio aerial to the receiver card terminals, not terminals 20-21 of the control card (for 433,92 MHz);
  • Check ground and aerial signal connections are not inverted;
  • Do not make joints to increase the aerial wire length;
  • Do not install the aerial in a low position or behind walls/pillars;
  • Check the state of the radio control batteries.

The gate opens the wrong way: invert the motor connections on the terminal block (terminals 1 and 2).

DEUTSCH

Integrierungserklärung des Herstellers

(gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B)

HerstellerTAU S.r.l.
AdresseVia E. Fermi, 43 — 36066 Sandrigo (Vi) ITALY
ProduktElektronische Steuerung
Für die automatische Bewegung vonSchiebetore
AnwendungGewerbe / Industrie
Modell / TypK123M / K123M
Seriennummersiehe Silberetikette
HandelsbezeichnungSteuerplatine für den getriebemotor MASTER12Q

Ausgeführt, um in einen Verschluss integriert zu werden (Schiebetore) gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG. Entspricht: 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie; 2004/108/EG Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität; sowie 1999/5/CE. Es ist nicht zugelassen, die Vorrichtung in Betrieb zu setzen, bis die Maschine identifiziert und die Konformität erklärt wurde. Sandrigo, 31/03/2010 — Der gesetzliche Vertreter, Bruno Danieli.

Hinweis

Das vorliegende Handbuch ist nur für technisches, zur Installation qualifiziertes Personal bestimmt. Diese Anleitung liegt der Steuerung K123M bei (montiert am Getriebemotor MASTER12Q) und darf nicht für andere Produkte verwendet werden!

Wichtiger Hinweis: Vor Eingriffen an der Steuerkarte die Netzstromversorgung abtrennen.

Die Steuerung K123M dient zum Steuern eines elektromechanischen Gleichstromgetriebemotors für die Automatisierung von Schiebetoren. Jeder andere Einsatz ist unsachgemäß und verboten.

  • Installation nur durch erfahrenes Fachpersonal;
  • vorher eine „Risikoanalyse“ der Maschine durchführen;
  • Installation „fachgerecht“ unter Anwendung der Vorschriften;
  • dem Besitzer die „Konformitätserklärung” aushändigen.

Wer sich nicht an die Vorschriften hält, haftet für die Schäden.

Installation

Korrekten Betrieb des mechanischen Teils überprüfen und kontrollieren, ob der Getriebemotor richtig installiert ist. Sicherstellen, dass der Getriebemotor nicht mehr als 3A Stromaufnahme hat. Erdung der Anlage und Einhaltung der gültigen Sicherheitsvorschriften sind Pflicht.

Steuerkarte für den Getriebemotor MASTER12Q

  • Mikroprozessorlogik
  • Statusanzeige der Eingänge durch LEDs
  • „Gehflügel“-Funktion
  • Eingebauter Blinkkreislauf
  • Encodersensor zur Wahrnehmung von Hindernissen und Selbsterlernung des Laufs
  • Verbinder für Empfänger
  • Verbinder für Batterie
  • Batterieladekarte (eingebaut)
  • Störungsdiagnose mit LED-Anzeige

Achtung: Keine Leitungen mit Einzeldraht (z.B. Sprechanlagen) verwenden; keine alte vorhandene Verkabelung verwenden; TAU empfiehlt den Sonderkabel M-03000010CO für den Anschluss der Antriebe zur Steuerung.

Endprüfung

  • Alle grünen LEDs LS müssen leuchten (gewöhnlich geschlossener Eingang); sie schalten erst ab, wenn die zugehörigen Steuervorrichtungen aktiviert sind.
  • Alle roten LEDs LS müssen abgeschaltet sein (gewöhnlich geöffneter Eingang); sie leuchten erst auf, wenn die zugehörigen Steuervorrichtungen aktiviert sind.

Technische Merkmale

Versorgung der Steuerkarte13,5V AC - 50 Hz
Höchstleistung des Gleichstrommotors50 W - 18V DC
Schnellsicherung Eingangsversorgung 13,5 Vac (F1 - 5x20)F 15A
Schnellsicherung Motor (F2 - 5x20)F 15A
Schnellsicherung Hilfskreise 18 V dc (F3 - 5x20)F 1,6A
Schnellsicherung Hilfskreise 18 V dc (F4 - 5x20)F 10A
Spannung Versorgungskreise Motor18V DC
Spannung Versorgungskreise Hilfsvorrichtungen18V DC
Versorgungsspannungen logische Kreisläufe5V DC
Betriebstemperatur-20 °C ÷ +55 °C

Anschlüsse am Klemmenbrett

KlemmenFunktionBeschreibung
1 - 2MOTOR 18V DCAusgang Motorversorgung 18 Vdc max. 50 W;
3 - 4AUX18 Vdc Ausgang für Hilfskreise max. 15 W (3 = MINUS - 4 = PLUS) für Fotozellen, Relais, Empfänger usw.;
5 - 6SENDER FOTOZELLE18 Vdc Ausgang für Senderfotozelle – Fotozellentest (5 = MINUS - 6 = PLUS) max. Nr. 1 Fotozellensender;
7 - 8BLINKLEUCHTE18 Vdc Ausgang max. 20W (7 = MINUS - 8 = PLUS); Langsamblinken in Öffnung, Schnellblinken in Schließung;
9 - 10LEUCHTMELDER TOR GEÖFFNET18 Vdc Ausgang max. 3W (9 = MINUS - 10 = PLUS);
11 - 13SCHALTLEISTENC-Eingang elektromechanische Sicherheitsleiste – blockiert und schließt das Tor für ~20 cm (11 = C.F. - 13 = COM);
12 - 13FOTOZELLENNC-Eingang Fotozellen – siehe Dip-Switch Nr. 3 (12 = FOT - 13 = GEMEIN);
14 - 15STOPNC-Eingang für STOP-Taste (14 = GEMEIN - 15 = STOP);
14 - 16ÖFFNET/SCHLIEßTNO-Eingang, über Dip-Switches 2 und 3 (14 = GEMEIN - 16 = ÖFFNET/SCHLIEßT);
14 - 17GEHFLÜGELNO-Eingang, Teilöffnung für ~1 m, über Dip-Switches 2 und 3 (14 = GEMEIN - 17 = GEHFL.);
18 - 192. FUNKKANALAusgang 2. Funkkanal (potentialfreier NO-Kontakt);
20 - 21ANTENNEnur für 40,665 MHz Empfänger (20 = SIGNAL - 21 = MASSE);
22 - 23 - 24ENCODER(22 = BRAUN plus - 23 = WEIß Signal - 24 = BLAU minus);
25 - 26BATTERIEEingang Batterie 12V - 7,2Ah;
FS1 - FS2VERSORGUNGEingang Steuerkartenversorgung 13,5 Vac – durch Ringtransformator des Motors MASTER12Q, geschützt durch Sicherung an der 230 Vac Versorgung;

Hinweis (12-13): der Fotozellensender muss immer von den Klemmen 5 und 6 gespeist sein (Fotozellentest). Ohne diesen Anschluss funktioniert die Steuerung nicht. Um das Sicherheitssystem nicht zu überprüfen bzw. ohne Fotozellen, Dip-Switch Nr. 6 auf OFF stellen.

Achtung (18-19): Für Lichtsteuerung oder andere Belastungen mit dem 2. Kanal entsprechend stärkere Hilfsrelais verwenden (mit Empfänger verbunden).

Speicherverfahren

ACHTUNG: Nach der Versorgung ca. 2 Sekunden warten. Das Tor muss die Sicherheitsanschläge in Öffnung und Schließung haben.

  1. das Tor in ca. 1 m Entfernung vom Anschlag in Schließung bewegen;
  2. Dip-Switch Nr. 8 auf ON stellen;
  3. die Automatisierung steuern (ÖFFNET/SCHLIEßT, Funksteuerung oder Taste);
  4. das Tor muss sich schließen;
  5. nach der Schließung erfolgt nach ca. 2 Sek. automatisch eine vollständige Öffnung;
  6. nach beendeter Öffnung Dip-Switch Nr. 8 auf OFF stellen;
  7. die Automatisierung ist nun betriebsbereit.

Sollte sich das Tor öffnen, Programmierung unterbrechen, Schalttafel rückstellen (Versorgung mind. 5 Sek. abschalten, Dip-Switch Nr. 8 auf OFF), dann die Versorgungsdrähte des Motors untereinander umkehren. Verfahren ab Punkt 1 fortsetzen. Bei jeder Einstellungsänderung muss eine vollständige Bewegung durchgeführt werden.

Einstellung der Logik — Trimmer

RALL.Verlangsamungsdistanz von 10 bis ca. 100 cm;
T.C.A.Automatische Schließzeit: von 3 bis ca. 255 Sekunden (siehe Dip-Switch Nr. 1);
FR.Ansprechvermögen bei der Wahrnehmung von Hindernissen.

Hinweis: Drehung im Uhrzeigersinn verringert das Ansprechvermögen (erhöht Schubkraft); gegen den Uhrzeigersinn erhöht das Ansprechvermögen (verringert Schubkraft).

Dip-Switch

Bei der Einstellung keine Metallwerkzeuge verwenden (z.B. Schraubenzieher), um Kurzschluss mit dem Empfänger zu vermeiden.

Nr.FunktionPos.Beschreibung
1AUTOMATISCHE SCHLIEßUNGOnautomatisch nach der am Trimmer T.C.A. eingegebenen Zeit;
1Offmanueller Steuerbefehl erforderlich;
22 / 4 TAKTOnÖFFNUNG-SCHLIEßUNG-ÖFFNUNG-SCHLIEßUNG usw.;
2OffÖFFNUNG-STOP-SCHLIEßUNG-STOP usw. (Schrittbetrieb) (siehe Dip 4);
3EINGREIFEN AUF LICHTSCHRANKEN BEIM ÖFFNENOnin Öffnung stoppt die Fotozelle das Tor bis Hindernis entfernt; in Schließung Anhalten + vollständige Öffnung;
3Offin Öffnung spricht die Fotozelle nicht an; in Schließung wie Modus ON;
4KEIN REVERSEOnverhält sich wie vom Dip Nr. 2 festgelegt;
4Offignoriert Schließbefehl während der Öffnung;
5VORWARNFUNKTIONOn / OffVorwarnfunktion eingeschaltet / abgeschaltet;
6FOTOZELLENTESTOn / OffFotozellentest eingeschaltet / abgeschaltet (Off ohne Fotozellen);
7VERSCHLIESSEN NACH DER PHOTOZELLEOnnach Auslösung des Fotozellenkontakts (Eingang 12-13) schließt nach 5 Sekunden;
7OffFunktion abgeschaltet;
8MEMOOnAktivierung der Speicherfunktion für die Selbsterlernung des Laufs;
8OffPosition am Ende des Speicherverfahrens;

Timerfunktion: Ein Timer kann am Eingang der Taste Öffnet-Schließt angeschlossen werden, so dass das Tor zu bestimmten Tageszeiten geöffnet bleibt und dann automatisch geschlossen wird.

Merkmale der K123M — LED DL3

SignalBedeutung / Abhilfe
immer einordnungsgemäßer Betrieb;
1-maliges BlinkenSpannung Pufferbatterie unter 11,3 Vdc; Netzversorgung kontrollieren, Batterie laden/auswechseln;
2-maliges BlinkenFehler Fotozellentest; deaktivieren (Dip 6 OFF), Fotozellen überprüfen;
3-maliges Blinkenkeine Netzspannung; magnetothermischen Schalter und Sicherungen kontrollieren;
4-maliges BlinkenÜberschreitung der max. Stromgrenze; Stromaufnahme kontrollieren, Hindernisse prüfen;
5-maliges Blinkenkein Encoder-/Motorensignal; Verdrahtung, Encoder (ENCODERTEST optional), Sicherung F2 prüfen;
6-maliges BlinkenHindernis nach 5 gescheiterten Schließversuchen; Hindernisse prüfen, Gleiten kontrollieren;
7-maliges Blinkenkein Speicherverfahren ausgeführt; Speicherverfahren durchführen;

Mehrere Fehler werden mit 2 Sekunden Pause angezeigt. Bei 5 aufeinanderfolgenden Auslösungen des Encoders öffnet die Steuerung völlig; bei der nächsten Bewegung wird der Anschlag in Schließung mit Verlangsamung gesucht.

Leuchtmelder Tor geöffnet (18 Vdc - max. 3W)

Blinkt während Öffnung/Schließung synchron zur Blinkleuchte, leuchtet bei vollständiger Öffnung fest, erlischt nach der Schließung. Meldet auch: Programmierphase (Dip 8 ON); Netzspannung wieder vorhanden (mehrmaliges Blinken für ca. 2 Sek.); Hindernisse nach 5 gescheiterten Schließversuchen.

Batterieladekarte (eingebaut)

Mit Batterie funktioniert die Automatisierung auch bei Netzausfall. Unter 11,3 Vdc funktioniert sie nicht mehr (Steuertafel bleibt gespeist); unter 10,2 Vdc schaltet die Karte die Batterie ganz ab.

Wahrnehmung von Hindernissen

In Öffnung erneutes Schließen um ca. 20 cm; in Schließung vollständige Öffnung.

ACHTUNG: Die Logik kann eine mechanische Reibung als Hindernis ausdeuten.

Verlangsamung

Über Trimmer RALL Verlangsamung in Öffnung und Schließung auf 10 bis 100 cm einstellen. Torgewicht und mechanische Reibungen berücksichtigen. Hinweis: Taste P1 hat dieselbe Funktion wie ÖFFNET/SCHLIEßT.

Öffnung und Schließung mit Zeituhr

Digitale Zeituhr mit Relaiskontakt an Klemmen 12 - 14 (Taste ÖFFNET/SCHLIEßT) anschließen. Hinweis: das erneute automatische Schließen muss eingestellt werden (Dip-Switch Nr. 1 auf ON).

Wiederherstellung der automatischen Betriebsweise

  • nach Stromausfall: Tor wechselt zur verlangsamten Phase bei der Suche des Anschlags Schließung;
  • nach manuellem Eingriff (ohne Unterbrechung): 4 oder 5 vollständige Manöver zur Neuausrichtung erforderlich, ohne Verlangsamungen.

Diagnose-LEDs

DL1rote LED für Taste GEHFLÜGEL
DL2rote LED für Taste AUF/ZU
DL3rote LED für DEFEKTE-Zeichengeber
DL4grüne LED für Taste STOPP
DL5grüne LED für FOTOZELLE
DL6grüne LED für SICHERHEITSLEISTE
DL7grüne LED für BATTERIELADEGERÄT

Betriebsstörungen: mögliche Ursachen und Abhilfen

Kein Start der Automatisierung

  • Mit Multimeter prüfen, ob 230 Vac vorhanden ist;
  • Prüfen, dass die NC-Kontakte geschlossen sind (3 grüne LEDs ein);
  • Dip 6 (Fotozellentest) auf OFF stellen;
  • Trimmer FR auf Maximum stellen;
  • Sicherungen mit Multimeter kontrollieren.

Funksteuerung mit wenig Reichweite

  • Funkantenne an die Klemmen der Empfängerkarte anschließen, nicht 20-21 der Steuerkarte (für 433,92 MHz);
  • Prüfen, dass Masse und Antennesignal nicht umgekehrt sind;
  • Keine Verbindungen zur Verlängerung ausführen;
  • Antenne nicht zu niedrig oder versteckt installieren;
  • Zustand der Batterien überprüfen.

Das Tor öffnet sich umgekehrt: Anschlüsse des Motors am Klemmenbrett umkehren (Klemmen 1 und 2).

FRANÇAIS

Déclaration d’incorporation du fabricant

(conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B)

FabricantTAU S.r.l.
AdresseVia E. Fermi, 43 — 36066 Sandrigo (Vi) ITALY
ProduitLogique électronique de commande
Réalisé pour le mouvement automatique dePortails Coulissants
Utilisation en milieuIntensif / Industriel
Modèle / TypeK123M / K123M
Numéro de sérievoir étiquette argentée
Appellation commercialeLogique de commande pour motoréducteur MASTER12Q

Réalisé pour être incorporé sur une fermeture (portail coulissant) afin de constituer une machine au sens de la Directive Machines 2006/42/CE. Conforme aux directives : 2006/95/CE Directive Basse Tension ; 2004/108/CE Directive Compatibilité Électromagnétique ; et si requis 1999/5/CE. Il n’est pas permis de mettre en service l’appareil tant que la machine n’a pas été identifiée et déclarée conforme. Sandrigo, 31/03/2010 — Le Représentant légal, Bruno Danieli. Personne autorisée pour la documentation technique : Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy.

Recommandations générales

Le présent manuel est destiné exclusivement au personnel technique qualifié pour l’installation. Ce manuel est joint à la logique de commande K123M montée sur le motoréducteur MASTER12Q, il ne doit donc pas être utilisé pour des produits différents !

Recommandations importantes : Couper l’alimentation électrique de la carte avant d’y accéder.

La logique de commande K123M est destinée à la commande d’un motoréducteur électromécanique pour l’automatisation de portails coulissants. Toute autre utilisation est impropre et interdite par les normes en vigueur.

  • l’installation doit être exécutée exclusivement par du personnel qualifié et expert ;
  • procéder au préalable à « l’analyse des risques » de la machine ;
  • l’installation devra être faite dans les « règles de l’art » ;
  • remettre au propriétaire la « déclaration de conformité ».

Qui ne respecte pas les normes est responsable des dommages que l’installation pourra causer !

Installation

Avant de procéder, s’assurer du bon fonctionnement de la partie mécanique et que le groupe opérateur a été correctement installé. S’assurer que l’absorption de l’opérateur ne dépasse pas 3A. Obligation de mettre l’installation à la terre et de respecter les normes de sécurité en vigueur.

Carte de commande pour motoréducteur MASTER12Q

  • Logique avec microprocesseur
  • État des entrées visualisé par leds
  • Fonction « ouverture piéton »
  • Circuit de clignotement incorporé
  • Capteur à encodeur pour détection des obstacles et auto-apprentissage de la course
  • Connecteur pour récepteur
  • Connecteur pour batterie
  • Carte chargeur de batterie (intégrée)
  • Diagnostic du défaut fonction visualisé par led

Attention : ne pas utiliser les câbles unifilaires (à conducteur unique), par exemple ceux des interphones ; ne pas réutiliser les anciens câbles préexistants ; on conseille d’utiliser le câble TAU réf. M-03000010CO pour la connexion des moteurs aux centrales de commande.

Essai

  • Les Leds vertes LS doivent toutes être allumées (entrée Normalement Fermée) ; elles ne s’éteignent que lorsque les commandes associées sont actives.
  • Les Leds rouges LS doivent être toutes éteintes (entrée Normalement Ouverte) ; elles ne s’allument que lorsque les commandes associées sont actives.

Caractéristiques techniques

Alimentation carte13,5V AC - 50 Hz
Puissance max. moteur en c.c.50 W - 18V DC
Fusible rapide protection alimentation entrée 13,5 Vca (F1 – 5x20)F 15A
Fusible rapide protection moteur (F2 – 5x20)F 15A
Fusible rapide protection auxiliaires 18 Vcc (F3 – 5x20)F 1,6A
Fusible rapide protection batterie (F4 – 5x20)F 10A
Tension circuits d’alimentation moteur18V DC
Tension d’alimentation circuits dispositifs auxiliaires18V DC
Tension d’alimentation circuits logiques5V DC
Température de fonctionnement-20 °C ÷ +55 °C

Connexions au bornier

BornesFonctionDescription
1 - 2MOTEUR 18V DCsortie alimentation moteur 18 Vcc max. 50 W ;
3 - 4AUXsortie auxiliaires 18 Vcc max. 15 W (3 = NÉGATIF - 4 = POSITIF) pour photocellules, relais, récepteurs, etc. ;
5 - 6ÉMETTEUR PHOTOCELLsortie 18 Vcc émetteur photocellule -phototest- (5 = NÉGATIF - 6 = POSITIF) max. 1 émetteur photocellule ;
7 - 8CLIGNOTANTsortie 18 Vcc max. 20 W (7 = NÉGATIF - 8 = POSITIF), clignotement rapide en fermeture et lent en ouverture ;
9 - 10VOYANT PORTAIL OUVERTsortie 18 Vcc max. 3 W (9 = NÉGATIF - 10 = POSITIF) ;
11 - 13BARRE PALPEUSEentrée N.F. barre palpeuse électromécanique – intervient durant l’ouverture en bloquant et en refermant le portail sur ~20 cm (11 = C.F. - 13 = COM) ;
12 - 13PHOTOCELLULESentrée N.F. photocellules - voir dip-switch n. 3 (12 = PHOT - 13 = COM) ;
14 - 15STOPentrée N.F. touche STOP – arrête le portail en inhibant temporairement la fermeture automatique (14 = COM - 15 = STOP) ;
14 - 16OUVRE/FERMEentrée N.O. – réglée par les dip-switchs 2 et 3 (14 = COM - 16 = O/F) ;
14 - 17PIÉTONentrée N.O. – ouverture/fermeture partielle sur ~1 m, réglée par les dip-switchs 2 et 3 (14 = COM - 17 = PIÉT.) ;
18 - 192nd CANAL RADIOsortie 2e canal radio (contact à vide N.O.) ;
20 - 21ANTENNEentrée antenne embrochable seulement pour récepteurs 40,665 MHz (20 = SIGNAL - 21 = MASSE) ;
22 - 23 - 24ENCODEUR(22 = MARRON positif - 23 = BLANC signal - 24 = BLEU négatif) ;
25 - 26BATTERIEentrée batterie 12V - 7,2Ah ;
FS1 - FS2ALIMENTATIONentrée alimentation carte 13,5 Vca - par le transformateur toroïdal du moteur MASTER12Q, protégé par un fusible sur l’alimentation 230 Vca ;

Note (12-13) : l’émetteur de la photocellule doit toujours être alimenté par les bornes n° 5 et n° 6 (phototest). Sans cette connexion, la logique de commande ne fonctionne pas. Pour éliminer le contrôle ou quand on n’utilise pas les photocellules, mettre le dip-switch n° 6 sur OFF.

Note (18-19) : pour le branchement d’autres dispositifs au 2e canal du récepteur radio (éclairage de zone, pompes, charges lourdes), utilisez un relais auxiliaire (avec récepteur connecté).

Procédure de mémorisation

ATTENTION : Après avoir alimenté la logique de commande, attendre 2 secondes avant les manœuvres de réglage. Le portail doit nécessairement avoir les butées de sécurité en ouverture et en fermeture.

  1. mettre le portail à environ 1 m de la butée en fermeture ;
  2. positionner le dip-switch n. 8 sur ON ;
  3. commander l’automatisme (O/F, radiocommande ou touche carte) ;
  4. le portail doit commencer à se fermer ;
  5. après la fermeture, au bout d’environ 2 s, l’automatisme effectue automatiquement une ouverture totale ;
  6. à la fin de l’ouverture, positionner le dip-switch n. 8 sur OFF ;
  7. l’automatisme est maintenant prêt à fonctionner.

S’il devait s’ouvrir, suspendre la programmation en réinitialisant la logique (couper l’alimentation au moins 5 secondes, dip-switch n. 8 sur OFF), puis inverser les fils d’alimentation du moteur. Reprendre au point 1. Quand on agit sur un dispositif de réglage, effectuer une manœuvre complète pour rendre actifs les nouveaux réglages.

Réglages logiques — Trimmers

RALL.réglage distance de ralentissement : de 10 à 100 cm c.a. ;
T.C.A.réglage Temps de Fermeture Automatique : de 3 à 255 secondes env. (voir dip-switch n. 1) ;
FR.réglage sensibilité détection obstacles.

NOTE : en tournant FR dans le sens des aiguilles d’une montre, on diminue la sensibilité (la force de poussée augmente) ; dans le sens contraire, on augmente la sensibilité (la force de poussée diminue).

Dip-switchs

Il ne faut pas utiliser des outils en métal (par exemple un tournevis) pour effectuer le réglage des dip-switch, afin d’éviter des courts-circuits avec le connecteur du récepteur radio.

FonctionPos.Description
1FERMETURE AUTOMATIQUEOnfermeture automatique au bout du temps programmé sur le trimmer T.C.A. ;
1Offla fermeture nécessite une commande manuelle ;
22 / 4 TEMPSOnOUVERTURE-FERMETURE-OUVERTURE-FERMETURE, etc. ;
2OffOUVERTURE-STOP-FERMETURE-STOP-OUVERTURE-STOP, etc. (pas à pas) (voir dip 4) ;
3INTERVENTION PHOTOCELLULES EN OUVERTUREOnen ouverture la photocellule arrête le portail jusqu’à élimination de l’obstacle ; en fermeture arrêt suivi de la réouverture totale ;
3Offen ouverture n’intervient pas ; en fermeture comme en modalité ON ;
4NO REVERSEOnse comporte comme l’établit le dip n. 2 ;
4Offignore les commandes de fermeture durant l’ouverture ;
5PRÉCLIGNOT.On / Offfonction préclignotement activée / désactivée ;
6CONTRÔLE DES PHOTOCELLULESOn / Offactivé / désactivé (Off : quand on n’utilise pas les photocellules) ;
7FERME APRÈS PHOTOCELLULEOnsuite à l’intervention du contact photocellule (entrée 12-13), fermeture automatique au bout de 5 secondes ;
7Offfonction désactivée ;
8MEMOOnvalide la fonction de mémorisation pour l’auto-apprentissage de la course ;
8Offposition à la fin de la procédure de mémorisation ;

Fonction horloge : il est possible d’utiliser un temporisateur connecté sur l’entrée du bouton ouverture-fermeture pour maintenir le portail ouvert à certains moments de la journée et permettre ensuite la refermeture automatique.

Caractéristiques de la K123M — LED DL3

SignalSignification / Remède
toujours alluméefonctionnement régulier ;
1 clignotementtension batterie tampon inférieure à 11,3 Vcc ; contrôler l’alimentation, charger/remplacer la batterie ;
2 clignotementserreur phototest ; désactiver phototest (dip 6 OFF), vérifier photocellules ;
3 clignotementsmanque du courant de secteur ; contrôler le disjoncteur et les fusibles ;
4 clignotementsdépassement limite max. de courant ; contrôler obstacles, vérifier l’absorption à vide et appliquée au portail ;
5 clignotementsabsence signal encodeur/moteur ; contrôler câblage, vérifier encodeur (TEST-ENCODEUR optionnel), vérifier fusible F2 ;
6 clignotementsprésence obstacle après 5 tentatives de fermeture sans succès ; contrôler obstacles et coulissement ;
7 clignotementsaucune procédure de mémorisation effectuée ; effectuer la procédure ;

Plusieurs erreurs sont signalées avec une pause de 2 secondes. En cas de 5 interventions consécutives de l’encodeur (détection d’obstacle), la logique ouvre complètement ; à la manœuvre suivante, course ralentie à la recherche de la butée en fermeture.

Voyant portail ouvert (18 Vcc - max. 3W)

Durant l’ouverture ou la fermeture, clignote de manière synchronisée avec le clignotant puis reste fixe à l’ouverture totale ; s’éteint à la fin de la fermeture. Signale aussi : phase de programmation (dip 8 ON) ; retour de la tension de secteur (série de clignotements pendant environ 2 secondes) ; présence d’obstacles après 5 tentatives de fermeture sans succès.

Carte chargeur de batterie (intégrée)

Si la batterie est connectée, l’automatisme fonctionne en cas de coupure de courant. Sous 11,3 Vcc, l’automatisme cesse de fonctionner (l’armoire reste alimentée) ; sous 10,2 Vcc, la carte déconnecte complètement la batterie.

Détection des obstacles

En phase d’ouverture provoque une manœuvre de fermeture d’environ 20 cm ; en phase de fermeture provoque une ouverture totale.

ATTENTION : la logique de commande peut interpréter un frottement mécanique comme un éventuel obstacle.

Ralentissement

Au moyen du trimmer RALL, régler le ralentissement en ouverture et en fermeture sur une distance de 10 à 100 cm. Tenir compte du poids du portail et des frottements mécaniques. Note : la touche P1 de la carte a la même fonction que la touche OUVRE/FERME.

Ouverture et fermeture commandée par une horloge

Connecter une horloge numérique avec contact relais aux bornes 12 - 14 (touche OUVRE/FERME). Note : la refermeture automatique doit être activée (dip-switch n. 1 sur ON).

Remise fonctionnement automatique

  • si la remise a lieu suite à une panne de courant, le portail entre dans une phase de course lente à la recherche de la butée de fermeture ;
  • si la remise a lieu après une intervention manuelle (centrale toujours alimentée), il faudra 4 ou 5 cycles complets pour réaligner le portail, sans ralentissement ni butées.

Leds de diagnostics

DL1led rouge touche PIÉTON
DL2led rouge touche OUVRE/FERME
DL3led rouge ERREURS
DL4led verte touche STOP
DL5led verte PHOTOCELLULE
DL6led verte BARRE PALPEUSE
DL7led verte CHARGEUR BATTERIE

Problèmes de fonctionnement : causes possibles et remèdes

L’automatisme ne démarre pas

  • Vérifier avec le multimètre la présence de l’alimentation 230 Vca ;
  • Vérifier que les contacts N.F. sont normalement fermés (3 led vertes allumées) ;
  • Mettre le dip-switch 6 (phototest) sur OFF ;
  • Tourner le trimmer FR sur le maximum ;
  • Contrôler avec le multimètre que les fusibles sont intacts.

La portée de la radiocommande est faible

  • Connecter l’antenne radio sur les bornes de la carte récepteur et non sur les bornes 20-21 de la carte de commande (pour 433,92 MHz) ;
  • Contrôler que masse et signal ne sont pas inversés ;
  • Ne pas effectuer d’épissures pour prolonger le câble de l’antenne ;
  • Ne pas installer l’antenne dans des positions basses ou cachées ;
  • Contrôler l’état des piles de la radiocommande.

Le portail s’ouvre dans le sens contraire : intervertir les connexions du moteur sur le bornier (bornes 1 et 2).

ESPAÑOL

Declaración de incorporación del fabricante

(de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B)

FabricanteTAU S.r.l.
DirecciónVia E. Fermi, 43 — 36066 Sandrigo (Vi) ITALY
ProductoCentral electrónica de control
Para el movimiento automático dePuertas Correderas
Uso en ambienteComunidades / Industrial
Modelo / TipoK123M / K123M
Número de serievéase etiqueta plateada
Denominación comercialPanel de mandos para motorreductor MASTER12Q

Realizado para incorporarlo a un cierre (puerta corredera) y formar una máquina de acuerdo con la Directiva Máquinas 2006/42/CE. Cumple con: 2006/95/CE Directiva Baja Tensión; 2004/108/CE Directiva Compatibilidad Electromagnética; y 1999/5/CE. No está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina se haya identificado y declarado la conformidad. Sandrigo, 31/03/2010 — El representante legal, Bruno Danieli.

Advertencias

El presente manual está destinado sólo al personal técnico cualificado para la instalación. Este manual se adjunta a la centralina K123M montada en el motorreductor MASTER12Q y no debe utilizarse para productos diversos.

Advertencias importantes: Antes de acceder a la tarjeta es necesario desconectarla de la alimentación de red.

La centralina K123M está destinada al control de un motorreductor electromecánico de corriente continua para la automatización de puertas correderas. Cualquier otro uso está prohibido por las normativas vigentes.

  • la instalación debe ser efectuada sólo por personal cualificado y experto;
  • analizar preventivamente los riesgos de la máquina;
  • la instalación según las reglas del arte;
  • expedir al dueño la «declaración de conformidad».

¡Quien no respeta las normativas es responsable de los daños que la instalación podría provocar!

Instalación

Antes de continuar, asegúrese de que la parte mecánica funcione bien y de que el grupo motorreductor esté instalado correctamente. Verifique que la absorción del motorreductor no supere 3A. Es obligatorio conectar a tierra el equipo y respetar las normas de seguridad vigentes en cada país.

Tarjeta de mando para motorreductor MASTER12Q

  • Lógica con microprocesador
  • Estado de las entradas visualizado por LEDs
  • Función “entrada peatonal”
  • Circuito de destello incorporado
  • Sensor con codificador para relevar obstáculos y para el autoaprendizaje del recorrido
  • Conector para receptor
  • Conector para batería
  • Tarjeta carga batería (integrada)
  • Diagnóstico del defecto de la función visualizado por el LED

Atención: no utilicen cables monoconductores (como los del interfono); no utilicen cables viejos preexistentes; se aconseja utilizar el cable TAU para conectar los motores con el cuadro eléctrico de mando.

Prueba de control

  • Los Leds verdes LS tienen que estar todos encendidos (entrada Normalmente Cerrada); se apagan sólo cuando están afectados los mandos asociados.
  • Los Leds rojos LS tienen que estar todos apagados (entrada Normalmente Abierta); se encienden sólo cuando están afectados los mandos asociados.

Características técnicas

Alimentación tarjeta13,5V AC - 50 Hz
Potencia máx. del motor c.c.50 W - 18V DC
Fusible rápido protección alimentación entrada 13,5 Vac (F1 - 5x20)F 15A
Fusible rápido protección motor (F2 - 5x20)F 15A
Fusible rápido protección auxiliares 18 V dc (F3 - 5x20)F 1,6A
Fusible rápido protección batería (F4 - 5x20)F 10A
Tensión circuitos alimentación motor18V DC
Tensión alimentación circuitos dispositivos auxiliares18V DC
Tensiones alimentaciones circuitos lógicos5V DC
Temperatura de funcionamiento-20 °C ÷ +55 °C

Conexiones al terminal de conexiones

BornesFunciónDescripción
1 - 2MOTOR 18V DCsalida alimentación motor 18 Vdc máx. 50 W;
3 - 4AUXsalida auxiliares 18 Vdc máx. 15 W (3 = NEGATIVO - 4 = POSITIVO) para fotocélulas, relé, receptores, etc.;
5 - 6TRANSMISOR FOTOCÉLULAsalida 18 Vdc fotocélula transmisión -fototest- (5 = NEGATIVO - 6 = POSITIVO) máx. nº 1 transmisor fotocélula;
7 - 8LUZ INTERMITENTEsalida 18 Vdc máx. 20W (7 = NEGATIVO - 8 = POSITIVO), destello rápido durante el cierre y lento durante la apertura;
9 - 10PILOTO CANCELA ABIERTAsalida 18 Vdc máx. 3W (9 = NEGATIVO - 10 = POSITIVO);
11 - 13BORDE SENSIBLEentrada N.C. borde sensible electromecánico - interviene durante la apertura bloqueando y cerrando la puerta ~20 cm (11 = C.F. - 13 = COM);
12 - 13FOTOCÉLULASentrada N.C. fotocélulas - véase dip-switch nº. 3 (12 = FOT - 13 = COM);
14 - 15STOPentrada N.C. botón STOP – detiene la cancela bloqueando temporalmente el cierre automático (14 = COM - 15 = STOP);
14 - 16ABRE/CIERRAentrada N.A. – controlado por los dip-switches 2 y 3 (14 = COM - 16 = A/C);
14 - 17PEATONALentrada N.A. – apertura/cierre parcial durante ~1 m, controlado por los dip-switches 2 y 3 (14 = COM - 17 = PEAT);
18 - 192° CANAL RADIOsalida 2° canal radio (contacto limpio N.A.);
20 - 21ANTENAentrada antena de enchufe sólo para receptores 40,665 MHz (20 = SEÑAL - 21 = MASA);
22 - 23 - 24CODIFICADOR(22 = MARRÓN positivo - 23 = BLANCO señal - 24 = AZUL negativo);
25 - 26BATERÍAentrada batería 12V - 7,2Ah;
FS1 - FS2ALIMENTACIÓNentrada alimentación tarjeta 13,5 Vac - por el transformador toroidal del motor MASTER12Q, protegido por fusible en la alimentación 230 Vac;

Nota (12-13): el transmisor de la fotocélula tiene que estar alimentado siempre por los bornes nº 5 y nº 6 (Fototest). Sin esta conexión, la centralina no funciona. Para eliminar la verificación, o cuando no se utilizan las fotocélulas, situar el dip-switch nº 6 en OFF.

Atención (18-19): utilizar un relé auxiliar para conectar el mando de la luz u otras cargas al 2° canal radio (con receptor conectado).

Procedimiento de memorización

ATENCIÓN: Después de alimentar el tablero de control, espere 2 seg. antes de las maniobras de ajuste. La cancela tiene que presentar los topes de seguridad en apertura y en cierre.

  1. sitúe la cancela a aprox. 1 m del tope de cierre;
  2. coloque el dip-switch nº. 8 en ON;
  3. controle la automatización (A/C, radiocontrol o botón tarjeta);
  4. la cancela tiene que empezar a cerrarse;
  5. cuando se haya cerrado, tras aprox. 2 seg., se lleva a cabo una apertura total automática;
  6. cuando la apertura se haya completado, coloque el dip-switch nº. 8 en OFF;
  7. la automatización ya está preparada para el funcionamiento.

En caso de que se abra, suspenda la programación reiniciando el tablero (saque la alimentación por lo menos 5 seg. y coloque el dip-switch nº. 8 en OFF), luego invierta los cables de alimentación del motor. Empiece de nuevo desde el punto 1. Para activar las nuevas configuraciones es necesario efectuar una maniobra completa.

Ajustes lógicos — Trimmer

DEC.ajuste distancia de deceleración: de 10 a 100 cm aprox.;
T.C.A.ajuste Tiempo de Cierre Automático: de 3 a 255 segundos aprox. (véase dip-switch nº. 1);
FR.ajuste sensibilidad detección obstáculos.

NOTA: girando FR en el sentido de las agujas del reloj se disminuye la sensibilidad (aumenta la fuerza de empuje); en sentido contrario, aumenta la sensibilidad (disminuye la fuerza de empuje).

Dip switch

No utilizar herramientas metálicas (por ejemplo: destornilladores) para ajustar los dipswitch – riesgo de cortocircuito con los terminales del receptor radio.

FunciónPos.Descripción
1CIERRE AUTOMÁTICOOncierre automático tras el tiempo programado en el trimmer T.C.A.;
1Offel cierre necesita un comando manual;
22 / 4 TIEMPOSOnAPERTURA-CIERRE-APERTURA-CIERRE, etc.;
2OffAPERTURA-STOP-CIERRE-STOP-APERTURA-STOP, etc. (paso a paso) (véase dip 4);
3INTERVENCIÓN FOTOCÉLULAS EN APERTURAOnen apertura la fotocélula detiene la cancela hasta eliminar el obstáculo; en cierre parada seguida de la apertura total;
3Offen apertura no interviene; en cierre se comporta como en modalidad on;
4NO REVERSEOnse comporta como establece el dip nº. 2;
4Offignora los comandos de cierre durante la apertura;
5PREDESTELLOOn / Offfunción predestello activada / desactivada;
6VERIFICACIÓN DE LAS FOTOCÉLULASOn / Offactivada / desactivada (Off: cuando no se utilizan las fotocélulas);
7CIERRE DESPUÉS FOTOCÉLULASOntras la intervención del contacto fotocélula (entrada 12-13), cierre automático después de 5 segundos;
7Offfunción desactivada;
8MEMOOnse activa la función de memorización para el autoaprendizaje del recorrido;
8Offposición al final del procedimiento de memorización;

Función reloj: es posible utilizar un reloj conectado en la entrada botón abrir-cerrar para mantener abierta la cancela durante ciertas horas del día y después permitir su cierre automático.

Características de la K123M — LED DL3

SeñalSignificado / Solución
siempre encendidofuncionamiento regular;
1 destellotensión batería tampón inferior a 11,3 Vdc; controle la alimentación, cargue/sustituya la batería;
2 destelloserror fototest; desactive el fototest (dip 6 OFF), verifique las fotocélulas;
3 destellosfalta tensión de red; controle el interruptor magnetotérmico y los fusibles;
4 destellossuperación límite máximo de corriente; controle obstáculos, verifique la absorción en vacío y aplicado a la cancela;
5 destellosausencia de señal codificador/motor; controle el cableado, verifique el codificador (TEST-ENCODER opcional), compruebe fusible F2;
6 destellospresencia de obstáculo después de 5 intentos de cierre fracasados; controle obstáculos y deslizamiento;
7 destellosno se ha llevado a cabo ninguna memorización; lleve a cabo una memorización;

La indicación de más de un error se lleva a cabo con una pausa de 2 seg. Si se producen 5 intervenciones consecutivas del codificador (detección de obstáculos), la central abre completamente; a la sucesiva maniobra entrará en recorrido decelerado buscando el tope durante el cierre.

Piloto cancela abierta (18 Vdc - máx. 3W)

Durante apertura o cierre emite destellos en sincronía con la luz intermitente, luego permanece fija con la apertura total; al completarse el cierre se apaga. Señala también: fase de programación (dip 8 ON); restablecimiento de la tensión de red (serie de destellos durante aprox. 2 seg.); presencia de obstáculos después de 5 intentos de cierre fracasados.

Tarjeta carga batería (integrada)

Con la batería conectada, en ausencia de red la automatización funciona. Por debajo de 11,3 Vdc deja de funcionar (el tablero sigue alimentado); por debajo de 10,2 Vdc la tarjeta se desconecta completamente de la batería.

Detección obstáculos

En la fase de apertura provoca un nuevo cierre de aprox. 20 cm; en la fase de cierre provoca una apertura total.

ATENCIÓN: la lógica del tablero de mandos puede interpretar un roce mecánico como un eventual obstáculo.

Deceleración

A través del trimmer DEC se configura la deceleración durante la apertura y el cierre sobre una distancia variable de 10 a 100 cm. Tenga en cuenta el peso de la cancela y los roces mecánicos. Nota: el botón P1 de la tarjeta tiene la misma función de la tecla ABRE/CIERRA.

Apertura y cierre controlada a través del reloj

Conectar un reloj digital con contacto relé a los bornes 12 - 14 (botón ABRE/CIERRA). Nota: el nuevo cierre automático tiene que estar activado (Dip-switch nº. 1 en ON).

Procedimiento de alineación de la puerta

  • después de un apagón, el accionador entrará en funcionamiento ralentizado en búsqueda del tope de final de carrera;
  • después de una maniobra manual sin corte de la alimentación, el accionador necesitará de 4 a 5 maniobras completas para la alineación, sin respetar los límites de carrera ni el paro suave.

Led de diagnóstico

DL1led rojo botón PEATONAL
DL2led rojo botón ABRE/CIERRA
DL3led rojo ERRORES
DL4led verde botón de STOP
DL5led verde FOTOCÉLULA
DL6led verde BORDE SENSIBLE
DL7led verde CARGADOR DE BATERÍA

Fallos: posibles causas y soluciones

La automatización no funciona

  • Verifique con el multímetro la presencia de alimentación 230Vac;
  • Verifique que los contactos N.C. sean normalmente cerrados (3 led verdes encendidos);
  • Configure el dip 6 (fototest) en OFF;
  • Aumente el trimmer FR al máximo;
  • Controle con el multímetro que los fusibles estén intactos.

El radiocontrol tiene poco alcance

  • Conecte la antena radio a los bornes de la tarjeta receptora y no a los bornes 20-21 de la tarjeta de control (para 433,92 MHz);
  • Controle que masa y señal no estén invertidas;
  • No efectúe uniones para alargar el cable de la antena;
  • No instale la antena en posiciones bajas o escondidas;
  • Controle el estado de las pilas del radiocontrol.

La cancela se abre al contrario: invierta las conexiones del motor en el terminal de conexiones (bornes 1 y 2).

Garanzia TAU / TAU Guarantee / Garantie TAU / Garantía TAU

ITALIANO — La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti. Il cliente ha diritto alla garanzia qualora abbia compilato ed inviato entro 10 giorni dalla data di installazione l’apposito certificato. La garanzia comprende la riparazione con sostituzione gratuita (franco sede TAU) delle parti con difetti di lavorazione o vizi di materiale riconosciuti dalla TAU. La garanzia decade in caso di: impianto non eseguito secondo le istruzioni; impiego di componenti non originali TAU; danni da calamità naturali, manomissioni, sovraccarico di tensione, alimentazione non corretta, riparazioni improprie o errata installazione; mancanza delle manutenzioni periodiche; usura dei componenti.

ENGLISH — TAU guarantees this product for 24 months from the date of purchase. The guarantee is only valid if customers fill in and send the certificate no later than 10 days after installation. It covers repair or replacement at TAU’s expense (ex-works TAU) of parts faulty as regards workmanship or materials. It does not cover faults caused by incorrect installation, use of non-original parts, Acts of God, tampering, overvoltage, incorrect power supply, improper repairs, lack of routine maintenance, or wear of components.

DEUTSCH — Die TAU-Garantie hat 24 Monate Gültigkeit ab Kaufdatum. Anspruch nur bei Einsendung der Bescheinigung innerhalb von 10 Tagen ab Installationsdatum. Sie schließt Reparatur mit kostenlosem Ersatz (ab Werk TAU) jener Teile mit anerkannten Fabrikations- oder Materialfehlern ein. Verfall bei: nicht vorschriftsgemäßer Installation; Verwendung von Nicht-Original-Komponenten; Schäden durch Naturkatastrophen, Handhabungen, Spannungsüberlasten, unkorrekte Versorgung, unsachgemäße Reparaturen, falsche Installation; fehlende Wartung; Verschleiß der Komponenten.

FRANÇAIS — La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat. Le client en bénéficie s’il a rempli et renvoyé le certificat dans les 10 jours suivant l’installation. Elle comprend la réparation avec remplacement gratuit (départ usine TAU) des parties présentant des défauts de fabrication ou des vices de matériau reconnus par TAU. Elle n’est plus applicable en cas d’installation non conforme, de pièces non originales TAU, de calamités naturelles, actes de malveillance, surcharge de tension, alimentation incorrecte, réparations impropres, installation erronée, absence de maintenance ou usure des composants.

ESPAÑOL — La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra. El cliente tiene derecho cuando haya remitido el certificado antes de 10 días desde la fecha de instalación. Incluye la reparación con sustitución gratuita (franco fábrica TAU) de las piezas con defectos de fábrica o vicios de material reconocidos por TAU. Caduca en caso de: instalación no conforme; componentes no originales TAU; daños por catástrofes naturales, modificaciones, sobrecargas de tensión, alimentación incorrecta, reparaciones inadecuadas o instalación incorrecta; falta de mantenimiento; usura de los componentes.

La riparazione o la sostituzione delle parti durante il periodo di garanzia non comporta un prolungamento del termine di scadenza della garanzia stessa.