Notice SOMFY ROLLIXO RTS
Produit concerné
FR — Manuel d'installation Rollixo RTS
Version originale du manuel
1 - Consignes de sécurité
1.1 Présentation des symboles
Ce symbole signale un danger dont les différents degrés sont décrits ci-dessous.
DANGER — Signale un danger entraînant immédiatement la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT — Signale un danger susceptible d'entraîner la mort ou des blessures graves.
PRÉCAUTION — Signale un danger susceptible d'entraîner des blessures légères ou moyennement graves.
ATTENTION — Signale un danger susceptible d'endommager ou de détruire le produit.
1.2 Introduction
Informations importantes : Ce produit est un récepteur pour des portes de garage enroulables à ouverture verticale en usage résidentiel. Pour être conforme à la norme EN 60335-2-95, ce produit doit être impérativement installé avec un moteur Somfy RDO CSI et une solution barre palpeuse Somfy. L'ensemble est désigné sous le nom de motorisation.
Cette motorisation est exclusivement destinée à l'équipement d'une porte de garage pour un usage résidentiel. Ces instructions ont notamment pour objectif de satisfaire les exigences de ladite norme et ainsi d'assurer la sécurité des biens et des personnes.
AVERTISSEMENT
Toute utilisation de ce produit hors du domaine d'application décrit dans ce manuel est interdite (voir paragraphe « Domaine d'application »). L'utilisation de tout accessoire ou de tout composant non préconisé par Somfy est interdite - la sécurité des personnes ne serait pas assurée. Somfy ne peut pas être tenu pour responsable des dommages résultant du non respect des instructions de ce manuel.
Si un doute apparaît lors de l'installation de la motorisation ou pour obtenir des informations complémentaires, consulter le site internet www.somfy.com. Ces instructions sont susceptibles d'être modifiées en cas d'évolution des normes ou de la motorisation.
1.3 Mise en garde - Instructions importantes de sécurité
DANGER
La motorisation doit être installée et réglée par un installateur professionnel de la motorisation et de l'automatisation de l'habitat, conformément à la réglementation du pays dans lequel elle est mise en service. Le non respect de ces instructions pourrait gravement blesser des personnes, par exemple écrasées par la porte.
AVERTISSEMENT — Instructions importantes de sécurité
Il est important pour la sécurité des personnes de suivre toutes les instructions car une installation incorrecte peut entraîner des blessures graves. Conserver ces instructions.
L'installateur doit impérativement former tous les utilisateurs pour garantir une utilisation en toute sécurité de la motorisation conformément au manuel d'utilisation. Le manuel d'utilisation et le manuel d'installation doivent être remis à l'utilisateur final. L'installateur doit explicitement expliquer à l'utilisateur final que l'installation, le réglage et la maintenance de la motorisation doivent être réalisés par un professionnel de la motorisation et de l'automatisation de l'habitat.
1.4 Vérifications préliminaires
Environnement d'installation :
ATTENTION — Ne pas projeter d'eau sur la motorisation. Ne pas installer la motorisation dans un milieu explosif. Vérifier que la plage de température marquée sur la motorisation est adaptée à l'emplacement.
État de la porte à motoriser : Voir consignes de sécurité du moteur RDO CSI.
1.5 Pré-équipement électrique
DANGER
L'installation de l'alimentation électrique doit être conforme aux normes en vigueur dans le pays où est installée la motorisation et doit être faite par un personnel qualifié. La ligne électrique doit être exclusivement réservée à la motorisation et dotée d'une protection constituée :
- d'un fusible ou disjoncteur calibre 10 A,
- et d'un dispositif de type différentiel (30 mA).
Un moyen de déconnexion omnipolaire de l'alimentation doit être prévu. L'installation d'un parafoudre est conseillée (de tension résiduelle d'un maximum de 2 kV).
Passage des câbles : Les câbles enterrés doivent être équipés d'une gaine de protection de diamètre suffisant pour passer le câble du moteur et les câbles des accessoires. Pour les câbles non enterrés, utiliser un passe-câble qui supportera le passage des véhicules (réf. 2400484).
1.6 Consignes de sécurité relatives à l'installation
DANGER — Ne pas raccorder la motorisation à une source d'alimentation avant d'avoir terminé l'installation.
AVERTISSEMENT — S'assurer que les zones dangereuses (écrasement, cisaillement, coincement) entre la partie entraînée et les parties fixes environnantes dues au mouvement d'ouverture de la partie entraînée sont évitées ou signalées sur l'installation (voir « Prévention des risques »).
AVERTISSEMENT — Il est strictement interdit de modifier l'un des éléments fournis dans ce kit ou d'utiliser un élément additif non préconisé dans ce manuel. Surveiller la porte en mouvement et maintenir les personnes éloignées jusqu'à ce que l'installation soit terminée. Ne pas utiliser d'adhésifs pour fixer la motorisation.
ATTENTION — Installer tout dispositif de commande fixe à une hauteur d'au moins 1,5 m et en vue de la porte mais éloigné des parties mobiles.
Après installation, s'assurer que : le mécanisme est correctement réglé ; la motorisation change de sens quand la porte rencontre un objet de 50 mm de haut qui se trouve au sol.
AVERTISSEMENT — MISE EN GARDE : Porte automatique – La porte peut fonctionner à l'improviste, par conséquent ne rien laisser dans la trajectoire de la porte.
Dispositifs de sécurité :
DANGER — L'installation d'un dispositif anti-chute adapté au poids de la porte est obligatoire afin de prévenir les risques de chute du tablier.
AVERTISSEMENT — Dans le cas d'un fonctionnement en mode automatique ou d'une commande hors vue, il est impératif d'installer des cellules photoélectriques. La motorisation automatique est celle qui fonctionne au moins dans une direction sans activation intentionnelle de l'utilisateur.
AVERTISSEMENT — Dans le cas d'un fonctionnement par appui maintenu suite à une défaillance d'un dispositif de sécurité, le pilotage doit se faire impérativement en vue de la porte.
Dans le cas d'un fonctionnement en mode automatique ou si la porte de garage donne sur la voie publique, l'installation d'un feu orange peut être exigée, conformément à la réglementation du pays.
Précautions vestimentaires : Enlever tous bijoux lors de l'installation. Pour les opérations de manipulation, de perçage et de soudure, porter les protections adéquates (lunettes spéciales, gants, casque antibruit, etc.).
1.7 Réglementation
Somfy déclare que le produit décrit dans ces instructions, lorsqu'il est utilisé conformément à ces instructions, est conforme aux exigences essentielles des Directives Européennes applicables et en particulier à la Directive Machine 2006/42/EC et à la Directive Radio 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration CE de conformité est disponible à l'adresse : www.somfy.com/ce. Antoine CREZE, Responsable réglementation, Cluses.
1.8 Assistance
Vous rencontrez peut-être des difficultés dans l'installation de votre motorisation ou des questions sans réponses. N'hésitez pas à nous contacter, nos spécialistes sont à votre disposition. Internet : www.somfy.com
1.9 Prévention des risques
AVERTISSEMENT — Prévention des risques - motorisation de porte de garage enroulable à usage résidentiel. Zones à risque : quelles mesures prendre pour les éliminer ?

| Risques | Solutions |
|---|---|
| ZONE 1 — Risque d'écrasement à la fermeture entre le sol et le bord inférieur du tablier | Détection d'obstacle par solution barre palpeuse. Valider impérativement que la détection d'obstacle est conforme à l'annexe A de la norme EN 12 453. Dans le cas de fonctionnement à refermeture automatique, installer des cellules photoélectriques. |
| ZONE 2* — Risque de coincement entre le coffre et le tablier | Supprimer tout jour de dimension ≥ 8 mm ou ≤ 25 mm entre le coffre et le tablier. |
| ZONE 3* — Risque de coupure et de coincement entre les lames du tablier (jours de 8 mm à 25 mm) | Supprimer tous les points d'accrochage et tous les bords coupants de la surface du tablier. Supprimer tout jour de dimension ≥ 8 mm ou ≤ 25 mm. |
| ZONE 4* — Risque de coincement entre les coulisses et le tablier | Supprimer tous les bords coupants des coulisses. Supprimer tout jour ≥ 8 mm entre les coulisses et le tablier. |
* Pour les zones 2, 3 et 4, aucune protection n'est requise si la porte est à commande maintenue ou si la hauteur de la zone dangereuse est supérieure à 2,5 m par rapport au sol ou à tout autre niveau d'accès permanent.
2 - Description du récepteur Rollixo
2.1 Domaine d'application
Le récepteur ROLLIXO, associé à un moteur Somfy RDO CSI et à une solution barre palpeuse Somfy, est prévu pour motoriser une porte de garage enroulable à ouverture verticale en usage résidentiel de dimension extérieure :
- Hauteur = 4 m maximum
- Largeur = 6 m maximum
2.2 Description du récepteur

| Rep. | Désignation |
|---|---|
| 1 | Bulbe éclairage intégré |
| 2 | Couvercle récepteur |
| 3 | Vis couvercle récepteur |
| 4 | Interface de programmation externe |
| 5 | Interface de programmation interne |
| 6 | Antenne 433,42 MHz |
| 7 | Borniers débrochables |
| 8 | Serre-câble |
| 9 | Vis serre-câble |
| 10 | Vis alarme |
| 11 | Shunt anti-chute |
| 12 | Fusible de protection du moteur et de l'éclairage intégré |
| 13 | Fusible de remplacement |
| 14 | Ampoule à led E14 - 1,4W - 230V |
2.3 Description de l'interface de programmation externe
| Rep. | Désignation | Fonction |
|---|---|---|
| 1 | Touche montée | Ouverture de la porte |
| 2 | Touche STOP | Arrêt de la porte |
| 3 | Touche descente | Fermeture de la porte |
| 4 | Touche Prog | Programmation des émetteurs radio |
| 5 | Voyant Prog | Information sur la réception radio et la programmation des émetteurs radio |
| 6 | Voyant moteur et anti-chute | Information sur l'état du moteur, de l'anti-chute |
| 7 | Voyant barre palpeuse | Information sur l'état de la barre palpeuse, de l'émetteur barre palpeuse |
| 8 | Voyant batterie | Information sur l'état de la batterie de l'émetteur barre palpeuse |
| 9 | Voyant cellules | Information sur l'état des cellules |
2.4 Encombrement
Dimensions : 60,6 mm (profondeur) × 157,7 / 182,7 mm (largeur) × 261,9 mm (hauteur).
2.5 Schéma d'installation type

3 - Installation
3.1 Fixation du récepteur Rollixo
S'assurer d'être à une distance convenable de la prise murale (câble d'alimentation secteur fourni = 2 m). Il est conseillé d'installer le récepteur du même côté de la porte que l'émetteur barre palpeuse.
- Retirer le bulbe de l'éclairage intégré.
- Dévisser puis retirer le couvercle du récepteur.
- Repérer les trous de perçage.
- Fixer le récepteur au mur.
3.2 Câblage du moteur et de l'anti-chute
Le récepteur ne doit pas être branché sur l'alimentation secteur pendant la connexion au moteur.
Câblage moteur :
- Raccorder le moteur au récepteur. Nota : le sens de rotation du moteur sera vérifié par la suite et inversé si nécessaire. Bornes 1 (Vert/jaune – terre), 2 (Bleu – neutre), 3 (Marron), 4 (Noir).
- Bloquer le câble moteur avec le serre-câble fourni. Le câble du moteur doit impérativement être placé dans la zone d'isolation 230V du récepteur.
Câblage anti-chute : Le câblage d'un dispositif anti-chute est obligatoire (bornes Stop / Safety Edge / Sec).

3.3 Connexion du récepteur à l'alimentation secteur
- Déplier complètement l'antenne du récepteur de sorte qu'elle pointe vers le bas.
- Visser l'ampoule fournie sur le récepteur.
AVERTISSEMENT — Utiliser impérativement une ampoule à led du même type que celle fournie (E14 - 1,4W max. - 230V). Une ampoule d'un autre type provoquerait un échauffement très dangereux.
- Replacer puis visser le couvercle du récepteur.
- Remettre le bulbe de l'éclairage intégré.
- Brancher le récepteur à l'alimentation secteur. Tous les voyants s'allument puis s'éteignent.
Si le voyant 1 s'allume fixe, l'anti-chute n'est pas ou est mal connecté au récepteur. Si le voyant 2 s'allume fixe, la barre palpeuse n'est pas encore détectée par le récepteur (émetteur barre palpeuse radio pas encore mémorisé ou barre palpeuse filaire pas encore raccordée).
3.4 Vérification du sens de rotation du moteur et réglage des fins de course moteur
- Appuyer simultanément sur les touches montée et descente jusqu'au va-et-vient du moteur pour entrer en mode réglage moteur. Le voyant 1 clignote lentement.
- Appuyer sur la touche montée ou descente pour vérifier le sens de rotation. Si correct, passer à l'étape 3. Si incorrect, appuyer sur STOP jusqu'au mouvement de va-et-vient du moteur, vérifier à nouveau le sens puis passer à l'étape 3.
- Si les fins de course sont déjà réglés, passer à l'étape 8. Sinon, vérifier que le moteur est débrayé : les deux boutons poussoirs du moteur doivent être enclenchés. Nota : les fins de course peuvent aussi être réglés avec un câble de réglage (réf. 9015971).
- Appuyer sur la touche montée pour placer la porte en position haute. Ajuster avec montée/descente.
- Appuyer sur le bouton poussoir de fin de course haut du moteur.
- Appuyer sur la touche descente pour placer la porte en position basse. Ajuster avec montée/descente.
- Appuyer sur le bouton poussoir de fin de course bas du moteur.
- Appuyer simultanément sur montée et descente, ou sur Prog, jusqu'au va-et-vient du moteur pour sortir du mode réglage. Le voyant 1 s'éteint.
4 - Installation d'une barre palpeuse radio optique ou résistive avec émetteur XSE
4.1 Installation de la barre palpeuse et de son émetteur XSE
Suivre les instructions fournies avec l'émetteur XSE et le kit d'installation de la barre palpeuse optique ou résistive.
4.2 Installation d'un aimant bas sur la coulisse
L'installation d'un aimant bas est obligatoire pour une barre palpeuse résistive. Elle est fortement recommandée pour une barre palpeuse optique. La présence d'un aimant bas permet de :
- augmenter la durée de vie de la pile ;
- supprimer le risque de détection au sol, sécuriser la fermeture de la porte ;
- activer automatiquement la sensibilité maximum du capteur de mouvement ;
- augmenter le temps de fonctionnement du capteur de 25 à 35 secondes lorsque l'aimant bas est détecté.
- Appuyer sur la touche descente pour placer la porte en position basse.
- Fixer l'aimant bas au bord de la coulisse en le positionnant dans l'axe de l'émetteur (10 mm maxi).
Cette opération est importante. Veiller à bien respecter les cotes.
4.3 Mémorisation de l'émetteur XSE
- Appuyer sur la touche Prog du récepteur jusqu'à ce que le voyant au-dessus s'allume fixe.
- À l'aide de la pointe d'un stylo, appuyer 4 secondes sur le bouton poussoir PROG de l'émetteur. Le voyant 2 du récepteur s'éteint et le voyant Prog clignote puis s'éteint. L'émetteur est mémorisé.
4.4 Reconnaissance de l'aimant bas
Il est impératif de respecter la procédure suivante pour un fonctionnement de la porte en toute sécurité. La porte doit être en position intermédiaire pour commencer la procédure. Ne pas appuyer sur la barre palpeuse pendant la procédure.
Faire un cycle complet (ouverture puis fermeture) en utilisant les touches montée et descente.
AVERTISSEMENT — À la fin de l'installation, vérifier impérativement que la limitation des forces est conforme à l'annexe A de la norme EN 12 453.
5 - Vérification du fonctionnement du récepteur
5.1 Fonctionnement en séquentiel
Chaque appui provoque le cycle : ouverture, STOP, fermeture, STOP, ouverture...
5.2 Eclairage intégré
La lampe s'éclaire à chaque commande envoyée au récepteur. Elle s'éteint automatiquement 2 minutes après l'arrêt de la porte.
5.3 Feu orange
Le feu orange clignote à chaque fois que le récepteur est commandé, avec ou sans préavis de 2 secondes selon le paramétrage. Il s'arrête de clignoter à l'arrêt de la porte.
5.4 Cellules
Si les cellules sont occultées à la fermeture, la porte s'arrête puis se réouvre totalement. À l'ouverture, la porte continue son mouvement.
5.5 Barre palpeuse
Si la barre palpeuse est activée pendant la fermeture, la porte s'arrête puis se réouvre partiellement. À l'ouverture, la porte continue son mouvement.
5.6 Alarme (en option)
L'alarme se déclenche pendant 2 minutes si la porte complètement fermée est soulevée manuellement. Aucun mouvement de la porte n'est possible tant que l'alarme sonne. Pour l'arrêter, appuyer sur une touche d'une télécommande mémorisée. L'alarme ne peut être arrêtée qu'avec une télécommande mémorisée.
6 - Formation des utilisateurs
Former tous les utilisateurs à l'usage en toute sécurité de la porte motorisée (utilisation standard et principe de déverrouillage) et aux vérifications périodiques obligatoires.
7 - Raccordement des périphériques
7.1 Plan de câblage général

| Borne | Type | Raccordement | Commentaires |
|---|---|---|---|
| 1 | Terre | Moteur RDO CSI 50 ou 60 | |
| 2 | L1 | ||
| 3 | Neutre | ||
| 4 | L2 | ||
| 5 | Contact | Anti-chute - Contact NC | |
| 6 | Commun | ||
| 7 | Contact | Entrée sécurité barre palpeuse | Barre palpeuse résistive filaire 8k2 (bornes 7-8) ; barre palpeuse optique filaire (bornes 7-8-9) |
| 8 | 12 Vdc | Alimentation barre palpeuse 12Vdc | |
| 9 | 0 Vdc | ||
| 10 | Contact | Contact NO | Commande séquentielle |
| 11 | Commun | ||
| 12 | 24 Vdc | Sortie feu orange 24V - 3,5 W | Ampoule 4 W maximum |
| 13 | 0 Vdc | ||
| 14 | 24 Vdc | Alimentation 24 V cellule TX | Alimentation cellule reflex / cellule photoélectrique émettrice |
| 15 | 0 Vdc | ||
| 16 | 24 Vdc | Alimentation 24 V cellule RX | Alimentation cellule photoélectrique réceptrice |
| 17 | 0 Vdc | ||
| 18 | Commun | ||
| 19 | Contact | Entrée sécurité cellules (NC) | |
| 20 | Sortie test | Sortie test sécurité cellule | Autotest cellule reflex |
| 22 | Antenne | 433,42 MHz | Ne pas raccorder une antenne déportée (incompatible) |
7.2 Paramétrage des options de câblage
| Dipswitch | Paramétrage possible | ON | OFF |
|---|---|---|---|
| 1 | Autotest cellules | Activé | Désactivé |
| 2 | Choix type de cellules | Photoélectriques | Reflex |
| 3 | Préavis 2 s feu orange | Activé | Désactivé |
| 4 | Choix type de barre palpeuse filaire | Résistive | Optique |
| 5 | Paramétrage mode vacances | (voir partie 8.3) | |
| 6 | Ne pas utiliser | ||
7.3 Description des différents périphériques
Cellules photoélectriques
AVERTISSEMENT — Rappel : Conformément à la norme EN 12453, l'utilisation du boîtier TAHOMA pour la commande d'un automatisme sans visibilité de l'utilisateur nécessite obligatoirement l'installation d'un dispositif de sécurité type cellule photoélectrique avec auto-test.
| Récepteur | Dipswitch 1 | Dipswitch 2 | Commentaires |
|---|---|---|---|
| Sans auto-test | OFF | ON | Nécessite de vérifier le bon fonctionnement tous les 6 mois. |
| Avec auto-test | ON | ON | Test automatique à chaque mouvement de la porte. Si le test est négatif, mode dégradé à la fermeture (appui maintenu sur descente). |
AVERTISSEMENT — L'installation de cellules photoélectriques est obligatoire si le pilotage à distance (sans visibilité) est utilisé ou si la fermeture automatique est activée. Si suppression des cellules, il est impératif de faire le pont entre les bornes 18 et 19.
Cellule reflex
| Récepteur | Dipswitch 1 | Dipswitch 2 | Commentaires |
|---|---|---|---|
| Sans auto-test | OFF | OFF | Vérifier le bon fonctionnement tous les 6 mois. |
| Avec auto-test | ON | OFF | Test automatique à chaque mouvement. Si négatif, mode dégradé à la fermeture. |
Cellule réf. 1841195 : Marron→14, Bleu→15, Noir→18, Gris→19 (le fil blanc ne doit pas être raccordé). Cellule réf. 9013647 : sans/avec auto-test ON-ON.

Barre palpeuse filaire optique — Dipswitch 4 récepteur sur OFF (fils Marron / Blanc / Vert). Si une barre palpeuse filaire remplace une barre palpeuse radio, l'émetteur barre palpeuse radio doit être effacé (voir partie 12).

Barre palpeuse filaire résistive 8k2 — Dipswitch 4 récepteur sur ON. Si elle remplace une barre palpeuse radio, l'émetteur radio doit être effacé (voir partie 12).

Feu orange à LED (réf. 9017842) — Dipswitch 3 récepteur sur ON → préavis de 2 secondes activé ; sur OFF → sans préavis. 4 W maxi.

Contact à clé — Des impulsions successives provoquent le mouvement du moteur (position initiale : porte fermée) selon le cycle : ouverture, stop, fermeture, stop, ouverture...
Alarme — Il est impératif d'avoir programmé au moins une télécommande. L'alarme ne peut être arrêtée qu'avec une télécommande mémorisée.
- Installation et raccordement : Fixer l'alarme au récepteur avec la vis fournie. Brancher le connecteur de l'alarme.
- Activation / désactivation : Appuyer simultanément sur STOP et descente jusqu'à ce que les 4 voyants clignotent rapidement. L'alarme émet un bip si elle est activée.
- Fonctionnement : L'alarme se déclenche 2 minutes si la porte est soulevée manuellement.
- Test de fonctionnement : Appuyer simultanément et brièvement sur STOP et descente. L'alarme se déclenche brièvement.
- Test de la fonction anti-intrusion : Placer la porte en position basse, attendre que l'émetteur s'endorme, soulever manuellement la porte (l'alarme se déclenche), appuyer sur une télécommande mémorisée pour l'arrêter.
- Optionnel : aimant bas — peut être installé en cas de déclenchement intempestif (voir partie 4.2).
8 - Paramétrage avancé
8.1 Différents modes de fonctionnement
| Mode | Description |
|---|---|
| Séquentiel (par défaut) | Chaque appui sur la télécommande : ouverture, stop, fermeture, stop, ouverture... |
| Semi-automatique | Un appui pendant l'ouverture est sans effet ; un appui pendant la fermeture provoque la réouverture. |
2 options de fermeture automatique :
| Option | Description |
|---|---|
| Temporisation de fermeture | Fermeture automatique après la durée programmée (20 s par défaut). Un appui interrompt le mouvement et la temporisation. |
| Blocage cellule | Après ouverture, le passage devant les cellules provoque la fermeture après une temporisation courte (5 s fixe). Sinon, fermeture après la temporisation programmée. Si obstacle présent, la porte ne se ferme pas jusqu'à enlèvement. |
Nota : par défaut, aucune option de fermeture automatique n'est activée.
L'installation de cellules photoélectriques est obligatoire en cas d'activation d'une option de fermeture automatique.
8.2 Programmation des modes de fonctionnement
Changement de mode : Appui bref sur la touche M pour passer du mode séquentiel au mode semi-automatique (voyants M1/M2).
Activation/désactivation de la fermeture automatique : Appui bref sur la touche T pour activer une option (temporisation de fermeture / blocage cellule / aucune).
Modification de la temporisation : réglable de 5 s à 2 mn (20 s par défaut). Une option de fermeture automatique doit être activée. Appui long (2 s) sur T pour lancer le chrono (voyant clignote rapidement), appui court sur T pour arrêter une fois la durée atteinte.
8.3 Mode Vacances
La porte doit être fermée pour activer ce mode.
Pour activer / désactiver : appuyer sur STOP jusqu'à ce que les 4 voyants clignotent rapidement pendant 2 secondes. Lorsque le mode est activé, chaque appui sur une commande verrouillée provoque le clignotement des voyants 1, 2, 4 et Prog pendant 2 secondes.
| Dipswitch 5 | Position | Commentaires |
|---|---|---|
| Mode Vacances | OFF (par défaut) | Interface de programmation verrouillée (télécommandes et contact à clé actifs) |
| Mode Vacances | ON | Télécommandes verrouillées (interface de programmation et contact à clé actifs) |
9 - Mémorisation des télécommandes
9.1 Télécommandes 2 ou 4 touches
- Appuyer sur Prog du récepteur jusqu'à ce que le voyant s'allume fixe.
- Appuyer sur une touche de la télécommande dans un délai max. de 2 minutes. Le voyant clignote, la télécommande est mémorisée.
9.2 Télécommandes 3 touches
- Appuyer sur Prog du récepteur jusqu'à ce que le voyant s'allume fixe.
- Appuyer sur la touche PROG au dos de la télécommande dans un délai max. de 2 minutes. La télécommande est mémorisée.
9.3 Mémorisation par recopie d'une télécommande déjà mémorisée
Cette opération doit être réalisée à proximité du récepteur.
A = télécommande « source » déjà mémorisée ; B = télécommande « cible » à mémoriser. Procédures pour Keygo RTS et télécommande 3 touches (appui 2 s sur A, < 1 s sur B).
10 - Mémorisation d'un émetteur barre palpeuse XSE
La mémorisation d'un nouvel émetteur barre palpeuse radio écrase la mémorisation de l'émetteur précédent.
- Appuyer sur Prog du récepteur jusqu'à ce que le voyant s'allume fixe.
- À l'aide de la pointe d'un stylo, appuyer 4 secondes sur le bouton PROG de l'émetteur. Le voyant 2 s'éteint et Prog clignote puis s'éteint. L'émetteur est mémorisé.
11 - Effacement des télécommandes
11.1 Effacement d'une télécommande
L'exécution des procédures de « Mémorisation de télécommandes » sur une télécommande déjà mémorisée provoque l'effacement de celle-ci.
11.2 Effacement de toutes les télécommandes
- Appuyer sur Prog du récepteur (environ 7 s) jusqu'à ce que le voyant s'éteigne.
- Relâcher Prog au moment où le voyant s'éteint ; le voyant clignote lentement. Toutes les télécommandes mémorisées sont effacées.
12 - Effacement d'un émetteur barre palpeuse
Nota : à réaliser en cas de changement d'une barre palpeuse radio par une barre palpeuse filaire.
- Appuyer sur Prog du récepteur (environ 14 s) jusqu'à ce que le voyant clignote rapidement.
- Relâcher Prog pendant le clignotement rapide ; le voyant clignote lentement. L'émetteur barre palpeuse est effacé.
13 - Verrouillage/Déverrouillage des touches de programmation
AVERTISSEMENT — Les touches de programmation doivent impérativement être verrouillées afin d'assurer la sécurité des utilisateurs. Le non respect de cette consigne pourrait gravement blesser des personnes, par exemple écrasées par la porte.
Lorsque les touches sont verrouillées, sont inaccessibles : l'entrée en mode programmation (Prog), l'entrée en mode réglages de fins de course moteur (montée + descente), le paramétrage des modes de fonctionnement.
Pour verrouiller : appuyer sur STOP et Prog du récepteur jusqu'à ce que tous les voyants clignotent. Pour déverrouiller : répéter la même procédure.
14 - Diagnostic
14.1 Récepteur
| État voyant | Signification |
|---|---|
| Éteint | Installation fonctionnelle |
| Clignotement lent | En attente d'une action/d'un réglage |
| Clignotement rapide | Détection/activation en cours |
| Allumé fixe | Défaut/défaillance sur l'installation |
| Élément | Diagnostic | Conséquences | Actions |
|---|---|---|---|
| Anti-chute | Anti-chute non raccordé / absence de pont ; ou anti-chute déclenché | Aucun mouvement possible | Vérifier le câblage de l'anti-chute (partie 3.2) |
| Moteur | Moteur mal câblé | Aucun mouvement possible | Vérifier le câblage du moteur (partie 3.2) |
| Moteur | Anti-chute déclenché (raccordé avec commun moteur) | Aucun mouvement possible | Vérifier l'installation et changer l'anti-chute |
| Moteur | Protection thermique activée | Aucun mouvement possible | Attendre environ 10 minutes |
| Moteur | Moteur défaillant ou fusible grillé | Aucun mouvement et éclairage éteint | Vérifier/remplacer le fusible (partie 2.2 repère 13) ; sinon changer le moteur |
| Moteur | En attente réglage moteur | — | Régler les fins de course (partie 3.4) |
| Barre palpeuse filaire optique | Défaillance | Ouverture ok ; fermeture par appui maintenu en vue de la porte | Vérifier le type (dipswitch 4 sur OFF), le câblage (7.3), qu'aucun émetteur radio n'est mémorisé (sinon effacer, partie 12) |
| Barre palpeuse filaire résistive | Défaillance | Ouverture ok ; fermeture par appui maintenu | Vérifier le type (dipswitch 4 sur ON), le câblage, effacer un éventuel émetteur radio mémorisé |
| Barre palpeuse radio | Défaillance barre palpeuse radio | Ouverture ok ; fermeture par appui maintenu | Redonner un ordre ; voir diagnostic émetteur XSE (14.2) ; refaire la mémorisation (partie 10) |
| Barre palpeuse radio | Perturbation radio sur l'émetteur | Ouverture/arrêt ok ; fermeture par appui maintenu, reprise auto après disparition des perturbations | Système radio puissant à proximité émettant sur la même fréquence : le récepteur attend la fin de l'émission |
| Barre palpeuse radio | Fin de vie des piles de l'émetteur | Ouverture ok ; fermeture par appui maintenu | Changer les piles de l'émetteur barre palpeuse |
| Cellules photoélectriques | Détection d'obstacle | Dégagement par ouverture partielle automatique | Vérifier qu'aucun obstacle ne provoque de détection ; si détection au sol, vérifier/installer un aimant bas ou rectifier le sol |
| Cellules photoélectriques | Défaut cellules | Ouverture ok ; fermeture par appui maintenu | Si pas de cellules, vérifier le pont (bornes 18-19) ; sinon vérifier obstacle, dipswitch 2 (7.2) et câblage (7.3) |
| Cellules photoélectriques | Connecteur cellules ponté | Ouverture ok ; fermeture par appui maintenu | Si pas de cellules et connecteur ponté, vérifier que le dipswitch 1 est sur OFF |
| Cellules photoélectriques | Détection d'obstacle | Dégagement par ouverture totale automatique | Vérifier qu'aucun obstacle ne coupe le faisceau |
| Radio | Trame radio reçue d'un émetteur connu | — | — |
| Commande | Mode Vacances actif (clignotement à l'appui clavier/télécommande) | Produit fonctionne mais clavier ou télécommande inutilisable selon dipswitch 5 | Désactiver le Mode Vacances (partie 8.3) |
14.2 Emetteur XSE — Problème sur émetteur XSE
Étape 1 : VÉRIFIER LA PILE. Enlever la pile, appuyer sur un bouton (PROG ou MODE) pour vider l'énergie résiduelle. Remettre la pile et attendre la fin du test automatique (clignotement orange, jusqu'à 2 minutes). LED1/LED2 rouge 5 s : remplacer la pile et recommencer. Vert 5 s : passer à l'étape 2.
Étape 2 : VÉRIFIER LE FONCTIONNEMENT DE LA BARRE PALPEUSE. Appuyer 3 s sur MODE pour lancer une découverte. LED2 vert : barre et émetteur fonctionnels (pincer la barre, LED2 doit s'allumer rouge). Sinon, passer à l'étape 3.
Étape 3 : DÉTERMINER L'ORIGINE DE LA PANNE (émetteur XSE ou barre palpeuse ?). Décâbler la barre palpeuse. Test 1 : appuyer 3 s sur MODE ; LED2 clignote rouge 8 s → émetteur fonctionnel, sinon défaillant. Test 2 (optionnel) : court-circuiter les 2 contacts du connecteur ESE J3 (tournevis plat) puis appuyer 3 s sur MODE ; LED2 rouge 8 s → émetteur fonctionnel, sinon défaillant. Si tests 1 et 2 OK, changer la barre palpeuse.
Problème de réveil de l'émetteur au point haut. Important : pour chaque test, attendre que la LED2 s'éteigne. Test 1 : taper l'émetteur, LED2 doit s'allumer vert ; sinon appuyer 3 s sur PROG et retester ; sinon changer l'émetteur. Test 2 : ouvrir complètement la porte, vérifier la présence d'un aimant bas et/ou que le dipswitch 3 est sur ON, retester. Test 3 : installer un aimant haut et mettre le dipswitch 4 de l'émetteur sur ON, retester ; sinon changer l'émetteur.
15 - Caractéristiques techniques
| Alimentation secteur | 230 V - 50-60 Hz |
|---|---|
| Isolation électrique | Classe 1 |
| Puissance moteur maximum | 230 V - 1250 W |
| Fusible de protection moteur et éclairage | 5 AT - 250 V (fusible de remplacement fourni) |
| Conditions climatiques d'utilisation | - 20 °C / + 60 °C - IP 20 |
| Fréquence radio Somfy | 433,42 MHz, < 10 mW |
| Nombre de télécommandes mémorisables | 32 |
| Câble alimentation secteur | 2 m - Fiche IEC (phase-neutre-terre) |
|---|---|
| Éclairage de courtoisie intégré | Lampe à led E14 - 1,4 W - 230V |
| Entrées de sécurité | 3 entrées : barre palpeuse filaire (optique/résistive), dispositif antichute, cellules photoélectriques |
| Sortie auto-test | Pour cellules |
| Entrée de commande filaire | Contact sec NO - fonctionnement séquentiel |
| Feu orange | 24V - 4W maxi. |
| Sortie sirène d'alarme | Oui |
| Boutons de contrôle | Boutons Montée-Stop-Descente en façade |
|---|---|
| Mode fermeture automatique | Oui |
| Aide à la maintenance | État en temps réel avec 5 voyants |
DE — Installationsanleitung Rollixo RTS
Deutsche Übersetzung des Handbuchs
1 - Sicherheitshinweise
1.1 Verwendete Symbole
GEFAHR — Weist auf eine Gefahr hin, die sofort zu schweren bis tödlichen Verletzungen führt.
WARNUNG — Gefahr, die zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen kann.
VORSICHT — Gefahr, die zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG — Gefahr, die das Produkt beschädigen oder zerstören kann.
1.2 Einleitung
Dieses Produkt ist ein Empfänger für vertikal öffnende Garagenrolltore für den Hausgebrauch. Um die Anforderungen der Norm EN 60335-2-95 zu erfüllen, muss es mit einem Somfy-Motor RDO CSI und einer Somfy-Sicherheitsleiste kombiniert werden (zusammen „Antrieb"). Ausschließlich für Garagentore im Wohnbereich bestimmt.
WARNUNG — Jede Verwendung außerhalb der beschriebenen Anwendungen ist untersagt. Die Verwendung von nicht von Somfy genehmigtem Zubehör ist untersagt. Somfy haftet nicht für Schäden durch Nichtbefolgung dieser Anleitung.
Weitere Informationen: www.somfy.com. Die Anleitung kann bei Änderungen der Normen oder des Antriebs geändert werden.
1.3 Warnhinweis - Wichtige Sicherheitshinweise
GEFAHR — Der Antrieb muss von einem qualifizierten Monteur für Gebäudeautomation gemäß den geltenden Vorschriften installiert und eingestellt werden. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen (z.B. Quetschungen durch das Tor) führen.
WARNUNG — Für die Sicherheit von Personen alle Hinweise befolgen. Diese Sicherheitshinweise aufbewahren. Der Monteur muss alle Benutzer unterweisen. Bedienungs- und Installationsanleitung müssen dem Endnutzer übergeben werden. Installation, Einstellung und Wartung müssen von einer Fachperson ausgeführt werden.
1.4 Prüfungen vor der Installation
ACHTUNG — Wasserspritzer auf den Antrieb vermeiden. Nicht in explosionsgefährdeter Umgebung installieren. Angegebenen Temperaturbereich am Installationsort einhalten.
Zustand des Tors: Siehe Sicherheitshinweise für den RDO CSI-Motor.
1.5 Elektrische Vorbereitung
GEFAHR — Der elektrische Anschluss muss die Normen erfüllen und von einem Fachmann durchgeführt werden. Absicherung: Sicherung/Leistungsselbstschalter 10 A und Fehlerstromsicherung (30 mA). Allpolige Trennung vom Stromnetz vorsehen. Blitzschutz empfohlen (Restspannung max. 2 kV).
Kabelführung: In der Erde verlegte Kabel in Schutzrohr; nicht verlegte Kabel in einem überfahrbaren Kabelkanal (Teile-Nr. 2400484).
1.6 Sicherheitshinweise bei der Installation
GEFAHR — Netzanschluss erst nach Abschluss der Montage herstellen.
WARNUNG — Gefahrenzonen (Quetschen, Scheren, Klemmen) vermeiden oder kennzeichnen. Die gelieferten Bauteile dürfen nicht verändert werden. Tor während der Bewegung beobachten, Personen fernhalten. Antrieb nicht mit Klebstoffen befestigen.
ACHTUNG — Fest installierte Betätigungsvorrichtungen in mindestens 1,50 m Höhe, im Sichtbereich, fern von beweglichen Teilen montieren.
Nach der Montage prüfen: Mechanismus richtig eingestellt; Richtungswechsel bei Auftreffen auf ein 50 mm hohes Objekt am Boden.
WARNUNG — Automatiktor: Das Tor kann sich plötzlich in Bewegung setzen, Bewegungsbereich frei halten.
GEFAHR — Eine auf das Gewicht ausgelegte Abrollsicherung muss installiert werden.
WARNUNG — Bei Automatikbetrieb oder Betätigung ohne Sichtkontakt muss eine Lichtschranke installiert werden.
WARNUNG — Bei Betrieb durch anhaltenden Tastendruck (nach Ausfall einer Sicherheitsvorrichtung) nur mit direkter Sicht aufs Tor betreiben.
Bei Automatikbetrieb oder Öffnung zu öffentlichem Bereich kann eine gelbe Signalleuchte gefordert sein. Sicherheitshinweise zur Kleidung: Schmuck ablegen; Schutzausrüstung tragen.
1.7 Normen
Somfy erklärt die Konformität mit der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und der Richtlinie 2014/53/EU über Funkanlagen. Vollständige EG-Konformitätserklärung: www.somfy.com/ce. Antoine CREZE, Leiter Regulierung, Cluses.
1.8 Support
Bei Schwierigkeiten: www.somfy.com
1.9 Gefahrenvermeidung

| Gefahren | Lösungen |
|---|---|
| ZONE 1 — Quetschgefahr beim Schließen zwischen Boden und Unterkante | Hinderniserkennung durch Sicherheitsleiste (konform Anhang A EN 12 453). Bei Automatikschließung Lichtschranke installieren. |
| ZONE 2* — Quetschgefahr zwischen Kasten und Torblatt | Zwischenräume ≥ 8 mm oder ≤ 25 mm beseitigen. |
| ZONE 3* — Schnitt-/Quetschgefahr in Torprofil-Zwischenräumen (8–25 mm) | Hängestellen und scharfe Kanten beseitigen; Zwischenräume ≥ 8 mm oder ≤ 25 mm beseitigen. |
| ZONE 4* — Quetschgefahr zwischen Führungsschienen und Torblatt | Scharfe Kanten beseitigen; Spielräume ≥ 8 mm beseitigen. |
* Für Zonen 2, 3, 4 keine Schutzvorrichtung erforderlich bei anhaltendem Steuerkontakt oder wenn die Gefahrenzone mehr als 2,5 m über dem Boden liegt.
2 - Beschreibung des Rollixo-Empfängers
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der ROLLIXO-Empfänger, in Verbindung mit einem Somfy-Motor RDO CSI und einer Somfy-Sicherheitsleiste, dient zur Motorisierung privat genutzter, vertikal öffnender Garagenrolltore mit Außenmaßen: Höhe max. 4 m, Breite max. 6 m.
2.2 Beschreibung des Empfängers

| Pos. | Bezeichnung |
|---|---|
| 1 | Integrierte Beleuchtung |
| 2 | Abdeckung des Empfängers |
| 3 | Schraube für die Abdeckung |
| 4 | Externe Bedienelemente |
| 5 | Interne Bedienelemente |
| 6 | Antenne 433,42 MHz |
| 7 | Abnehmbare Klemmleisten |
| 8 | Kabelzugentlastungsklemme |
| 9 | Kabelklemmschrauben |
| 10 | Schraube Alarm |
| 11 | Brücke Abrollsicherung |
| 12 | Sicherung des Motors und der integrierten Beleuchtung |
| 13 | Ersatzsicherung |
| 14 | LED-Leuchte E14 - 1,4 W - 230 V |
2.3 Separate Programmierschnittstelle
| Pos. | Bezeichnung | Funktion |
|---|---|---|
| 1 | AUF-Taste | Öffnen des Tors |
| 2 | STOP-Taste | Anhalten des Tors |
| 3 | AB-Taste | Schließen des Tors |
| 4 | Prog-Taste | Programmierung der Funksender |
| 5 | Kontrollleuchte Prog | Funkempfang und Programmierung |
| 6 | Kontrollleuchte Antrieb und Abrollsicherung | Zustand Antrieb/Abrollsicherung |
| 7 | Kontrollleuchte Sicherheitsleiste | Zustand Sicherheitsleiste/Sender |
| 8 | Kontrollleuchte Batterie | Zustand Batterie des Senders |
| 9 | Kontrollleuchte Lichtschranke | Zustand der Lichtschranke |
2.4 Abmessungen
60,6 mm × 157,7 / 182,7 mm × 261,9 mm.
2.5 Abbildung einer typischen Installation

3 - Installation
3.1 Befestigung des Empfängers
Geeignete Entfernung zur Wandsteckdose sicherstellen (Netzkabel 2 m). Empfänger und Sender auf derselben Seite des Tors installieren.
- Integrierte Leuchtenabdeckung entfernen.
- Schrauben des Deckels lösen und Deckel abnehmen.
- Bohrlöcher markieren.
- Empfänger an der Wand befestigen.
3.2 Verdrahtung des Antriebs und der Abrollsicherung
Der Empfänger darf während der Verbindung zum Antrieb keine Verbindung zum Stromnetz haben.
Antrieb am Empfänger anschließen (Drehrichtung später prüfen). Antriebskabel mit der Kabelzugentlastungsklemme sichern – muss im 230 V-Isolierbereich liegen. Der Anschluss einer Abrollsicherung ist gesetzlich vorgeschrieben.

3.3 Anschluss an die Stromversorgung
- Antenne komplett entfalten, nach unten ausrichten.
- Mitgelieferte Glühbirne einschrauben.
WARNUNG — Unbedingt eine LED-Leuchte des gleichen Typs (E14 - 1,4 W - 230 V) verwenden. Andere Leuchten verursachen gefährliche Überhitzung.
- Deckel wieder anbringen und festschrauben.
- Obere Abdeckung wieder anbringen.
- Empfänger mit Netzstromversorgung verbinden. Alle Kontrollleuchten leuchten auf und verlöschen. Kontrollleuchte 1 dauerleuchtet: Abrollsicherung falsch/nicht angeschlossen. Kontrollleuchte 2 dauerleuchtet: Sicherheitsleiste noch nicht erkannt.
3.4 Überprüfung der Drehrichtung und Einstellung der Endlagen
Gleichzeitig AUF und AB drücken bis Auf-/Ab-Bewegung (Einstellmodus, Kontrollleuchte 1 blinkt langsam). Drehrichtung mit AUF/AB prüfen; falls falsch, STOP drücken bis Bewegung, erneut prüfen. Endlagen über Taster am Antrieb einstellen (obere und untere Endlage). Mit AUF+AB oder Prog den Modus verlassen (Kontrollleuchte 1 verlöscht). Alternativ Einstellkabel (Teile-Nr. 9015971).
4 - Installation einer funkoptischen oder ohmschen Sicherheitsleiste mit XSE-Sender
4.1 Installation der Sicherheitsleiste und des XSE-Senders
Anweisungen des XSE-Senders und des Bausatzes befolgen.
4.2 Installation des unteren Abschaltmagneten
Bei ohmscher Sicherheitsleiste vorgeschrieben, bei optischer unbedingt empfohlen. Der Abschaltmagnet verlängert die Batterielebensdauer, minimiert Risiken bei der Bodenerfassung, aktiviert maximale Empfindlichkeit, erhöht die Betriebszeit des Sensors von 25 auf 35 Sekunden.
Tor in untere Position fahren. Magneten an der Schienenkante in der Lichtachse des Senders befestigen (10 mm maxi). Maße genau einhalten.
4.3 Abspeicherung des XSE-Senders
Prog drücken bis Kontrollleuchte dauerleuchtet. Mit Kugelschreiberspitze 4 Sekunden auf PROG des Senders drücken; Kontrollleuchte 2 verlöscht, PROG blinkt und verlöscht. Sender eingelernt.
4.4 Erkennung des unteren Abschaltmagneten
Tor in Zwischenposition. Während der Erkennung nicht auf die Sicherheitsleiste drücken.
Kompletten Zyklus (Öffnen und Schließen) mit AUF und AB durchführen.
WARNUNG — Nach Abschluss unbedingt prüfen, ob die Kraftbegrenzung Anhang A EN 12 453 erfüllt.
5 - Funktionsprüfung des Empfängers
5.1 Sequenzieller Modus: Zyklus Öffnen, STOP, Schließen, STOP, Öffnen.
5.2 Integrierte Beleuchtung: leuchtet bei jedem Befehl, erlischt 2 Minuten nach Ende der Bewegung.
5.3 Gelbe Signalleuchte: blinkt bei jeder Betätigung (mit/ohne 2 s Vorwarnzeit).
5.4 Fotozellen: beim Schließen unterbrochen → Tor öffnet wieder komplett; beim Öffnen → Tor bewegt sich weiter.
5.5 Sicherheitsleiste: beim Schließen aktiviert → Tor öffnet teilweise; beim Öffnen → weiter.
5.6 Alarm (optional): ertönt 2 Minuten bei manuellem Anheben des geschlossenen Tors. Nur mit eingelerntem Funkhandsender ausschaltbar.
6 - Schulung der Benutzer
Alle Benutzer in sichere Verwendung (Standardbenutzung, Entriegelung) einweisen und über Pflichtprüfungen informieren.
7 - Anschließen von Peripheriegeräten
7.1 Allgemeiner Schaltplan

| Klemme | Typ | Anschluss | Kommentar |
|---|---|---|---|
| 1–4 | Schutzleiter/L1/Neutral/L2 | Antrieb RDO CSI 50 oder 60 | |
| 5–6 | Anschluss/Common | Abrollsicherung - Anschluss NG | |
| 7 | Anschluss | Eingang Sicherheitsleiste | Drahtgebunden ohmsch 8k2 (7-8); optisch (7-8-9) |
| 8–9 | 12/0 VDC | Stromversorgung | |
| 10–11 | Anschluss/Common | Anschluss NO | Sequenzielle Steuerung |
| 12–13 | 24/0 VDC | Ausgang gelbe Signalleuchte 24 V - 3,5 W | Glühbirne 4 W max. |
| 14–15 | 24/0 VDC | Versorgung 24 V TX-Fotozelle | Reflex / Sendezelle |
| 16–17 | 24/0 VDC | Versorgung 24 V RX-Fotozelle | Empfängerzelle |
| 18–19 | Common/Anschluss | Sicherheitseingang Lichtschranke (NG) | |
| 20 | Testausgang | Testausgang Lichtschranke | Selbsttest Reflex |
| 22 | Antenne | 433,42 MHz | Keine Außenantenne (nicht kompatibel) |
7.2 Parametereinstellungen (Dip-Schalter)
| Dip-Schalter | Parametrierung | ON | OFF |
|---|---|---|---|
| 1 | Selbsttest Lichtschranke | Aktiviert | Deaktiviert |
| 2 | Wahl Lichtschranke | Fotoelektrisch | Reflex |
| 3 | Vorwarnzeit 2 Sek. gelbe Signalleuchte | Aktiviert | Deaktiviert |
| 4 | Wahl Sicherheitsleiste (Kabel) | Ohmsche | Optische |
| 5 | Ferienmodus | (siehe 8.3) | |
| 6 | Nicht verwenden | ||
7.3 Beschreibung der Peripheriegeräte
WARNUNG — Gemäß EN 12453 erfordert der Einsatz des TAHOMA-Steuergeräts ohne Sichtverbindung zwingend eine Lichtschranke mit Selbsttest.
Fotozellen: Ohne Selbsttest Dip1 OFF/Dip2 ON (alle 6 Monate prüfen); mit Selbsttest Dip1 ON/Dip2 ON (Test bei jeder Bewegung; bei negativem Test Notbetrieb beim Schließen).
Lichtschranken vorgeschrieben bei Fernbedienung ohne Sichtkontakt oder aktivierter Automatikschließung. Bei Entfernung: Brücke zwischen Klemmen 18 und 19 einsetzen.

Reflexlichtschranke: Ohne Selbsttest Dip1/Dip2 OFF/OFF; mit Selbsttest ON/OFF. Best.-Nr. 1841195 (Braun→14, Blau→15, Schwarz→18, Grau→19; weißes Kabel nicht anschließen). Best.-Nr. 9013647 (ON/ON).

Optische Sicherheitsleiste (Kabel): Dip-Schalter 4 auf OFF (Braun/Weiß/Grün). Ohmsche Sicherheitsleiste 8k2: Dip-Schalter 4 auf ON. Beim Ersatz einer Funk-Sicherheitsleiste muss der Funksender gelöscht werden (Abschnitt 12).

Gelbe Signal-LED (9017842): Dip 3 ON → Vorwarnzeit 2 s; OFF → ohne Vorwarnung. Max. 4 W.

Schlüsselschalter: aufeinanderfolgende Signale steuern den Antrieb (Öffnen, Stopp, Schließen, Stopp, Öffnen).
Alarm: Mindestens ein Funkhandsender muss programmiert sein. Mit Schraube befestigen und Stecker anschließen. Aktivierung/Deaktivierung: STOP + AB gleichzeitig drücken bis die 4 Leuchten schnell blinken (Piep bei Aktivierung). Funktionstest: STOP + AB kurz drücken. Einbruchalarmtest: Tor nach unten fahren, Standby abwarten, Tor manuell anheben (Alarm), mit Funkhandsender stoppen. Optional: unterer Abschaltmagnet bei Fehlauslösung.
8 - Erweiterte Einstellungen
8.1 Betriebsmodi: Sequenziell (Standard) und Halbautomatisch. Schließfunktionen: Zeitverzögertes Schließen (20 s Standard) und Blockierung durch die Lichtschranke (5 s unveränderlich). Standardmäßig keine Automatikschließung aktiviert.
Lichtschranke vorgeschrieben bei aktivierter Automatikschließung.
8.2 Programmierung: Kurzer Druck auf M wechselt zwischen sequenziell/halbautomatisch. Kurzer Druck auf T aktiviert eine Schließfunktion. Zeitverzögerung 5 s – 2 min einstellbar (langer Druck 2 s auf T startet, kurzer Druck stoppt).
8.3 Ferienmodus: Tor muss geschlossen sein. Aktivierung/Deaktivierung: STOP drücken bis 4 Leuchten 2 s schnell blinken. Dip-Schalter 5 OFF (Standard): Programmierschnittstelle verriegelt; ON: Funkhandsender verriegelt.
9 - Abspeicherung der Funkhandsender
9.1 (2/4 Tasten): Prog drücken bis Kontrollleuchte dauerleuchtet, dann innerhalb 2 Minuten eine Sendertaste drücken. 9.2 (3 Tasten): Prog drücken, dann PROG auf der Rückseite drücken. 9.3 Einlernen durch Kopieren: in Empfängernähe; A = Quellsender, B = Zielsender (Keygo RTS oder 3-Tasten: 2 s auf A, < 1 s auf B).
10 - Einlernen eines XSE-Sicherheitsleistensenders
Überschreibt den vorherigen Sender. Prog drücken bis Dauerleuchten, 4 Sekunden auf PROG des Senders drücken.
11 - Löschen von Funkhandsendern
11.1: Erneutes Einlernen eines bereits eingelernten Senders löscht ihn. 11.2 Alle löschen: Prog ca. 7 Sek. drücken bis Kontrollleuchte verlischt, beim Verlöschen loslassen (langsames Blinken).
12 - Löschen eines Sicherheitsleistensenders
Beim Ersatz durch kabelgebundene Leiste: Prog ca. 14 Sek. drücken bis schnelles Blinken, loslassen.
13 - Sperrung/Entsperrung der Programmiertasten
WARNUNG — Zur Sicherheit der Anwender Programmiertasten sperren. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen führen.
Bei Sperrung nicht verfügbar: Programmiermodus (Prog), Endlagen-Einstellmodus (AUF + AB), Einstellung der Betriebsparameter. Sperren/Entsperren: STOP + Prog drücken bis alle Kontrollleuchten blinken.
14 - Diagnose
14.1 Empfänger
| Zustand | Bedeutung |
|---|---|
| Aus | Installation betriebsbereit |
| Blinkt langsam | Wartet auf Handlung/Einstellung |
| Blinkt schnell | Erkennung/Aktivierung im Gange |
| Leuchtet ununterbrochen | Störung/Ausfall in der Installation |
Diagnose-Themen analog FR: Abrollsicherung (nicht angeschlossen/ausgelöst → Verdrahtung prüfen 3.2), Antrieb (falsch verkabelt, Überhitzungsschutz 10 min warten, Motor/Sicherung defekt), Endlagen einstellen (3.4), Sicherheitsleiste optisch/ohmsch/Funk, Funkstörung, leere Batterien, Hinderniserkennung, Lichtschranken (Brücke 18-19, Dip-Schalter prüfen), Funk, Befehl (Ferienmodus aktiv → deaktivieren 8.3).
14.2 XSE-Sender
Schritt 1: Batterie prüfen (rot 5 s → ersetzen; grün 5 s → Schritt 2). Schritt 2: Funktionstüchtigkeit (MODE 3 s; LED2 grün → ok). Schritt 3: Fehlerquelle bestimmen (Test 1: LED2 8 s rot blinkt → Sender ok; Test 2 optional mit Kurzschluss ESE J3). Probleme bei Aktivierung aus geöffneter Torposition (Test 1–3 mit Magneten und Dip-Schaltern).
15 - Technische Daten
| Spannungsversorgung | 230 V - 50-60 Hz |
|---|---|
| Elektrische Isolierung | Klasse 1 |
| Antriebsleistung max. | 230 V - 1250 W |
| Sicherung Motor/Beleuchtung | 5 AT - 250 V (Ersatzsicherung enthalten) |
| Betriebsbedingungen | - 20 °C / + 60 °C - IP 20 |
| Funkfrequenz SOMFY | 433,42 MHz, < 10 mW |
| Programmierbare Funksender | 32 |
| Netzstromkabel | 2 m - IEC-Stecker (Phase, Neutralleiter, Erde) |
| Integrierte Beleuchtung | LED-Leuchte E14 - 1,4 W - 230 V |
| Sicherheitseingänge | 3: drahtgebundene Sicherheitsleiste (optisch/ohmsch), Abrollsicherung, Fotozellen |
| Autotest-Ausgang | Für Lichtschranke |
| Eingang Kabelsteuerung | Potentialfreier Kontakt NO - sequenziell |
| Gelbe Signalleuchte | 24 V - 4 W max. |
| Ausgang Alarmsirene | Ja |
| Steuertasten | Auf-Stop-Ab an der Frontseite |
| Automatischer Schließmodus | Ja |
| Wartungshilfe | Echtzeit-Zustand mit 5 Kontrollleuchten |
IT — Manuale d'installazione Rollixo RTS
Versione tradotta del manuale
1 - Istruzioni per la sicurezza
1.1 Presentazione dei simboli
PERICOLO — Pericolo che causa immediatamente il decesso o gravi lesioni corporali.
AVVERTENZA — Pericolo che può causare il decesso o gravi lesioni corporali.
PRECAUZIONE — Pericolo che può causare lesioni corporali lievi o mediamente gravi.
ATTENZIONE — Pericolo che può danneggiare o distruggere il prodotto.
1.2 Introduzione
Ricevitore per porte di garage avvolgibili ad apertura verticale per uso residenziale. Per la conformità alla norma EN 60335-2-95 deve essere installato con un motore Somfy RDO CSI e una costa di sicurezza Somfy (insieme = motorizzazione). Esclusivamente per uso residenziale.
AVVERTENZA — Vietato l'uso fuori dal campo di applicazione descritto. Vietato l'uso di accessori non autorizzati da Somfy. Somfy non è responsabile dei danni da mancato rispetto delle istruzioni.
Per dubbi: www.somfy.com. Istruzioni soggette a modifiche.
1.3 Avvertenza - Istruzioni importanti
PERICOLO — La motorizzazione deve essere installata e regolata da un tecnico specializzato secondo le norme del paese. Il mancato rispetto può causare gravi lesioni (schiacciamento dalla porta).
AVVERTENZA — Seguire tutte le istruzioni e conservarle. L'installatore deve istruire tutti gli utilizzatori. Manuale d'uso e di installazione vanno consegnati all'utilizzatore finale. Installazione, regolazione e manutenzione da parte di un professionista.
1.3 Controlli preliminari / 1.4 Pre-equipaggiamento elettrico
ATTENZIONE — Non spruzzare acqua. Non installare in ambiente esplosivo. Verificare il range di temperatura.
Stato della porta: consultare le istruzioni del motore RDO CSI.
PERICOLO — Alimentazione conforme alle normative ed eseguita da personale qualificato. Protezione: fusibile/interruttore 10 A e differenziale (30 mA). Disconnessione onnipolare. Parafulmine consigliato (max 2 kV).
Passaggio cavi: cavi interrati in guaina; cavi non interrati in passacavi resistente al passaggio dei veicoli (rif. 2400484).
1.5 Istruzioni di sicurezza relative all'installazione
PERICOLO — Non collegare ad alimentazione prima di aver terminato l'installazione.
AVVERTENZA — Evitare/segnalare le zone pericolose. Vietato modificare gli elementi o aggiungere componenti non raccomandati. Sorvegliare la porta in movimento. Non usare adesivi per fissare.
ATTENZIONE — Installare i dispositivi di comando fissi ad almeno 1,5 m, in vista della porta, lontano dalle parti mobili.
Dopo l'installazione verificare: meccanismo regolato; inversione di direzione con un oggetto di 50 mm a terra.
AVVERTENZA — Porta automatica: può funzionare all'improvviso, non lasciare nulla nella traiettoria.
PERICOLO — Obbligatorio installare un dispositivo anticaduta adeguato al peso della porta.
AVVERTENZA — In modalità automatica o comando non in vista, obbligatorio installare fotocellule.
AVVERTENZA — In caso di pressione mantenuta dopo un guasto di sicurezza, comando in vista della porta.
In modalità automatica o se la porta dà sulla strada pubblica può essere richiesto un faro arancione. Precauzioni: togliere i gioielli, indossare protezioni.
1.6 Normativa
Conforme alla Direttiva Macchina 2006/42/CE e Direttiva Radio 2014/53/UE. Dichiarazione CE: www.somfy.com/ce. Antoine CREZE, Responsabile normative, Cluses.
1.7 Assistenza
www.somfy.com
1.8 Prevenzione dei rischi

| Rischi | Soluzioni |
|---|---|
| ZONA 1 — Schiacciamento alla chiusura tra suolo e bordo inferiore | Rilevamento ostacolo con costa di sicurezza (conforme allegato A EN 12 453); con richiusura automatica installare fotocellule. |
| ZONA 2* — Inceppamento tra cassonetto e anta | Eliminare interstizi ≥ 8 mm o ≤ 25 mm. |
| ZONA 3* — Taglio/inceppamento tra le lamelle (8–25 mm) | Eliminare punti di aggancio e bordi taglienti; eliminare interstizi ≥ 8 mm o ≤ 25 mm. |
| ZONA 4* — Inceppamento tra guide e anta | Eliminare bordi taglienti; eliminare interstizi ≥ 8 mm. |
* Per le zone 2, 3 e 4 nessuna protezione se comando mantenuto o zona pericolosa > 2,5 m dal suolo.
2 - Descrizione del ricevitore Rollixo
2.1 Settore d'applicazione
ROLLIXO con motore Somfy RDO CSI e costa di sicurezza Somfy, per porta avvolgibile residenziale: altezza max 4 m, larghezza max 6 m.
2.2 Descrizione del ricevitore

| Rif. | Descrizione |
|---|---|
| 1 | Bulbo illuminazione integrata |
| 2 | Coperchio ricevitore |
| 3 | Vite coperchio ricevitore |
| 4 | Interfaccia di programmazione esterna |
| 5 | Interfaccia di programmazione interna |
| 6 | Antenna 433,42 MHz |
| 7 | Morsettiere disinnestabili |
| 8 | Serracavo |
| 9 | Viti serracavo |
| 10 | Vite allarme |
| 11 | Shunt anticaduta |
| 12 | Fusibile di protezione motore e illuminazione integrata |
| 13 | Fusibile sostitutivo |
| 14 | Lampadina a led E14 - 1,4W - 230V |
2.3 Interfaccia di programmazione esterna
| Rif. | Denominazione | Funzione |
|---|---|---|
| 1 | Tasto salita | Apertura della porta |
| 2 | Tasto STOP | Arresto della porta |
| 3 | Tasto discesa | Chiusura della porta |
| 4 | Tasto Prog | Programmazione dei trasmettitori radio |
| 5 | Spia Prog | Ricezione radio e programmazione |
| 6 | Spia motore e anticaduta | Stato motore/anticaduta |
| 7 | Spia costa di sicurezza | Stato costa/trasmettitore |
| 8 | Spia batteria | Stato batteria del trasmettitore |
| 9 | Spia fotocellule | Stato delle fotocellule |
2.4 Dimensioni
60,6 mm × 157,7 / 182,7 mm × 261,9 mm.
2.5 Schema di installazione tipo

3 - Installazione
3.1 Fissaggio del ricevitore
Distanza adeguata dalla presa (cavo 2 m). Installare ricevitore e trasmettitore sullo stesso lato.
- Rimuovere il bulbo dell'illuminazione integrata.
- Svitare e rimuovere il coperchio.
- Segnare i fori.
- Fissare al muro.
3.2 Cablaggio del motore e dell'anticaduta
Il ricevitore non deve essere collegato all'alimentazione durante il collegamento al motore.
Collegare il motore (senso di rotazione verificato in seguito). Bloccare il cavo con il serracavo; deve essere nella zona di isolamento 230V. Cablaggio anticaduta obbligatorio.

3.3 Collegamento all'alimentazione di rete
- Estendere l'antenna verso il basso.
- Avvitare la lampadina fornita.
AVVERTENZA — Usare tassativamente una lampadina a led dello stesso tipo (E14 - 1,4W max. - 230V). Altri tipi provocano surriscaldamento pericoloso.
- Rimettere e avvitare il coperchio.
- Rimettere il bulbo.
- Collegare all'alimentazione: tutte le spie si accendono e si spengono. Spia 1 fissa: anticaduta non/mal collegato. Spia 2 fissa: costa non ancora rilevata.
3.4 Verifica senso rotazione e regolazione finecorsa
Premere simultaneamente salita e discesa fino al breve movimento (modalità regolazione, spia 1 lampeggia lenta). Verificare il senso con salita/discesa; se scorretto premere STOP. Regolare i finecorsa alto e basso con i tasti del motore. Uscire con salita+discesa o Prog (spia 1 si spegne). Possibile cavo di regolazione (cod. 9015971).
4 - Installazione di una costa di sicurezza radio ottica o resistiva con trasmettitore XSE
4.1 Installazione costa e trasmettitore XSE
Seguire le istruzioni del trasmettitore XSE e del kit.
4.2 Installazione di un magnete basso sulla guida
Obbligatorio per costa resistiva, fortemente consigliato per costa ottica. Permette di: aumentare la durata della pila; eliminare il rischio di rilevamento a terra; attivare la sensibilità massima; aumentare il tempo di funzionamento da 25 a 35 secondi.
Porta in posizione bassa. Fissare il magnete sul bordo della guida nell'asse del trasmettitore (10 mm max). Rispettare le quote.
4.3 Memorizzazione del trasmettitore XSE
Premere Prog fino a spia fissa; premere 4 secondi il tasto PROG del trasmettitore. Spia 2 si spegne, Prog lampeggia e si spegne. Trasmettitore memorizzato.
4.4 Riconoscimento del magnete basso
Porta in posizione intermedia. Non premere sulla costa durante la procedura.
Eseguire un ciclo completo (apertura/chiusura) con salita e discesa.
AVVERTENZA — Alla fine verificare che la limitazione delle forze sia conforme all'allegato A EN 12 453.
5 - Verifica del funzionamento del ricevitore
5.1 Sequenziale: apertura, STOP, chiusura, STOP, apertura. 5.2 Illuminazione: si spegne 2 minuti dopo l'arresto. 5.3 Faro arancione: lampeggia ad ogni comando (con/senza preavviso 2 s). 5.4 Fotocellule: occultate in chiusura → riapertura totale; in apertura → continua. 5.5 Costa: attivata in chiusura → riapertura parziale. 5.6 Allarme: 2 minuti se la porta chiusa viene sollevata; arrestabile solo con telecomando memorizzato.
6 - Formazione degli utilizzatori
Istruire tutti gli utilizzatori (uso standard, sblocco) e sulle verifiche periodiche obbligatorie.
7 - Collegamento delle periferiche
7.1 Schema di cablaggio generale

| Morsetto | Tipo | Collegamento | Commenti |
|---|---|---|---|
| 1–4 | Terra/L1/Neutro/L2 | Motore RDO CSI 50 o 60 | |
| 5–6 | Contatto/Comune | Anticaduta - Contatto NC | |
| 7 | Contatto | Ingresso sicurezza costa | Resistiva 8k2 (7-8); ottica (7-8-9) |
| 8–9 | 12/0 Vdc | Alimentazione costa | |
| 10–11 | Contatto/Comune | Contatto NA | Comando sequenziale |
| 12–13 | 24/0 Vdc | Uscita faro arancione 24V - 3,5 W | Lampadina 4 W max. |
| 14–15 | 24/0 Vdc | Alimentazione 24 V fotocellula TX | Reflex / cellula trasmissione |
| 16–17 | 24/0 Vdc | Alimentazione 24 V fotocellula RX | Cellula ricezione |
| 18–19 | Comune/Contatto | Ingresso sicurezza fotocellule (NC) | |
| 20 | Uscita test | Uscita test fotocellula | Auto-test reflex |
| 22 | Antenna | 433,42 MHz | Non collegare antenna remota |
7.2 Impostazione parametri (Dip switch)
| Dip switch | Parametro | ON | OFF |
|---|---|---|---|
| 1 | Autotest fotocellule | Attivato | Disattivato |
| 2 | Tipo di cellule | Fotoelettriche | Reflex |
| 3 | Preavviso 2 s faro arancione | Attivato | Disattivato |
| 4 | Tipo costa filare | Resistiva | Ottica |
| 5 | Modalità vacanze | (vedere 8.3) | |
| 6 | Non utilizzare | ||
7.3 Descrizione delle periferiche
AVVERTENZA — Secondo EN 12453, l'uso della centralina TAHOMA senza visibilità richiede una fotocellula con auto-test.
Fotocellule: senza auto-test Dip1 OFF/Dip2 ON (verifica ogni 6 mesi); con auto-test ON/ON (test ad ogni movimento; se negativo modalità degradata in chiusura).
Fotocellule obbligatorie con comando a distanza o chiusura automatica. In caso di eliminazione: ponte tra morsetti 18 e 19.

Cellula reflex: senza auto-test OFF/OFF; con auto-test ON/OFF. Cod. 1841195 (Marrone→14, Blu→15, Nero→18, Grigio→19; filo bianco non collegato). Cod. 9013647 (ON/ON).

Costa filare ottica: Dip switch 4 su OFF. Costa filare resistiva 8k2: Dip switch 4 su ON. In caso di sostituzione di una costa radio, cancellare il trasmettitore radio (sez. 12).

Faro arancione a LED (9017842): Dip 3 ON → preavviso 2 s; OFF → senza preavviso. 4 W max.

Contatto a chiave: impulsi successivi (apertura, arresto, chiusura, arresto, apertura). Allarme: almeno un telecomando programmato; fissare con vite e collegare il connettore. Attivazione/disattivazione: STOP + discesa fino a lampeggio rapido (bip). Test funzionamento: STOP + discesa brevemente. Test antintrusione: porta in basso, attendere spegnimento, sollevare premendo la gomma (allarme), arrestare con telecomando. Opzionale: magnete basso.
8 - Configurazione avanzata dei parametri
8.1 Modalità: Sequenziale (predefinita) e Semi-automatica. Opzioni chiusura automatica: Temporizzazione (20 s predefiniti) e Bloccaggio fotocellula (5 s fissa). Nessuna attivata di default.
Fotocellule obbligatorie con un'opzione di chiusura automatica.
8.2 Programmazione: pressione breve M (sequenziale/semi-automatica); pressione breve T (opzione chiusura); temporizzazione 5 s – 2 min (pressione lunga 2 s su T avvia, breve arresta).
8.3 Modalità Vacanze: porta chiusa; STOP fino a 4 LED lampeggio rapido 2 s. Dip 5 OFF (predefinito): interfaccia bloccata; ON: telecomandi bloccati.
9 - Memorizzazione dei telecomandi
9.1 (2/4 tasti): Prog fino a spia fissa, poi un tasto entro 2 minuti. 9.2 (3 tasti): Prog, poi PROG sul retro. 9.3 Copia: vicino al ricevitore; A = sorgente, B = destinazione (Keygo RTS o 3 tasti: 2 s su A, < 1 s su B).
10 - Memorizzazione di un trasmettitore costa di sicurezza XSE
Sovrascrive il precedente. Prog fino a spia fissa, 4 secondi su PROG del trasmettitore.
11 - Cancellazione dei telecomandi
11.1: riprogrammare un telecomando già memorizzato lo cancella. 11.2 Tutti: Prog ~7 sec fino a spegnimento spia, rilasciare (lampeggio lento).
12 - Cancellazione di un trasmettitore costa di sicurezza
In caso di sostituzione con costa filare: Prog ~14 sec fino a lampeggio rapido, rilasciare.
13 - Blocco/Sblocco dei tasti di programmazione
AVVERTENZA — I tasti devono essere bloccati per la sicurezza. Il mancato rispetto può causare gravi lesioni.
Bloccati: ingresso programmazione (Prog), regolazione finecorsa (salita + discesa), parametrizzazione modalità. Per bloccare/sbloccare: STOP + Prog fino a lampeggio di tutte le spie.
14 - Diagnosi
| Stato spia | Significato |
|---|---|
| Spenta | Installazione funzionale |
| Lampeggiamento lento | In attesa di azione/regolazione |
| Lampeggiamento rapido | Rilevamento/attivazione in corso |
| Accesa fissa | Anomalia/malfunzionamento |
Temi diagnostici analoghi: anticaduta, motore (cablaggio, protezione termica 10 min, fusibile), regolazione motore (3.4), costa filare ottica/resistiva, costa radio, perturbazione radio, pile in esaurimento, rilevamento ostacolo, fotocellule (ponte 18-19, dip switch), radio, comando (Modalità Vacanze attiva → disattivare 8.3).
14.2 Trasmettitore XSE
Fase 1: controllare la pila (rosso 5 s → sostituire; verde 5 s → Fase 2). Fase 2: verificare il funzionamento (MODE 3 s; LED2 verde → ok). Fase 3: determinare l'origine (Test 1: LED2 lampeggia rosso 8 s → trasmettitore funzionale; Test 2 opzionale cortocircuitando ESE J3). Problema di riattivazione al punto alto (Test 1–3 con magnete e dip switch).
15 - Caratteristiche tecniche
| Alimentazione di rete | 230 V - 50-60 Hz |
|---|---|
| Isolamento elettrico | Classe 1 |
| Potenza motore max. | 230 V - 1250 W |
| Fusibile protezione motore/illuminazione | 5 AT - 250 V (sostitutivo fornito) |
| Condizioni climatiche | - 20 °C / + 60 °C - IP 20 |
| Frequenza radio Somfy | 433,42 MHz, < 10 mW |
| Telecomandi memorizzabili | 32 |
| Cavo alimentazione | 2 m - Scheda IEC (fase-neutro-terra) |
| Illuminazione integrata | Lampadina a led E14 - 1,4W - 230V |
| Ingressi di sicurezza | 3: costa filare (ottica/resistiva), anticaduta, fotocellule |
| Uscita auto-test | Per fotocellule |
| Ingresso comando filare | Contatto pulito NA - sequenziale |
| Faro arancione | 24V - 4W max. |
| Uscita sirena di allarme | Sì |
| Tasti di controllo | Salita-Stop-Discesa frontali |
| Modalità chiusura automatica | Sì |
| Manutenzione | Stato in tempo reale con 5 spie |
NL — Installatiegids Rollixo RTS
Vertaling van de handleiding
1 - Veiligheidsvoorschriften
1.1 Verklaring van de symbolen
GEVAAR — Gevaar van direct dodelijk of ernstig letsel.
WAARSCHUWING — Gevaar dat dodelijk of ernstig letsel kan veroorzaken.
VOORZICHTIG — Gevaar dat licht of middelmatig letsel kan veroorzaken.
LET OP — Gevaar dat het product kan beschadigen of vernietigen.
1.2 Inleiding
Ontvanger voor verticaal openende oprolbare garagedeuren voor woonomgeving. Voor conformiteit met EN 60335-2-95 verplicht te installeren met een Somfy RDO CSI motor en een Somfy contactstrip (samen = motorisatie). Uitsluitend voor woonomgeving.
WAARSCHUWING — Ieder gebruik buiten het toepassingsgebied is verboden. Gebruik van niet door Somfy voorgeschreven accessoires is verboden. Somfy is niet aansprakelijk bij niet naleven van de aanwijzingen.
Bij twijfel: www.somfy.com.
1.3 Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinstructies
GEVAAR — De motorisatie moet door een erkende installateur worden geïnstalleerd en ingesteld volgens de reglementering. Niet naleven kan ernstig letsel veroorzaken (verplettering door de deur).
WAARSCHUWING — Alle instructies opvolgen en bewaren. De installateur moet alle gebruikers informeren. Gebruiks- en installatiehandleiding aan de eindgebruiker overhandigen. Installatie, instelling en onderhoud door een erkende installateur.
1.4 Voorafgaande controles / 1.5 Benodigde elektrische uitrusting
LET OP — Houd de motorisatie droog. Niet in een explosieve omgeving installeren. Controleer het temperatuurbereik.
Staat van de deur: zie veiligheidsvoorschriften van de RDO CSI motor.
GEVAAR — Elektrische voeding conform de normen, door een gekwalificeerde technicus. Beveiliging: smeltveiligheid/zekering 10 A en aardlekschakelaar (30 mA). Omnipolaire uitschakeling. Overspanningsbeveiliging aanbevolen (max. 2 kV).
Kabels: ingegraven kabels in beschermhuls; niet-ingegraven in een kabelgoot bestand tegen voertuigen (ref. 2400484).
1.6 Veiligheidsvoorschriften met betrekking tot de installatie
GEVAAR — Niet aansluiten op voeding voordat de installatie klaar is.
WAARSCHUWING — Gevaarlijke zones vermijden/aangeven. Onderdelen niet wijzigen of toevoegen. Bewegende deur niet uit het oog verliezen. Geen kleefmiddelen gebruiken.
LET OP — Vaste bedieningsorganen op minstens 1,5 m, in het zicht, buiten bereik van bewegende delen.
Na installatie controleren: mechanisme correct ingesteld; richting keert om bij voorwerp van 50 mm op de vloer.
WAARSCHUWING — Automatische deur: kan onverwacht in beweging komen, zone vrijhouden.
GEVAAR — Installatie van een valbeveiliging geschikt voor het gewicht is verplicht.
WAARSCHUWING — Bij automatisch systeem of bediening buiten zicht zijn foto-elektrische cellen verplicht.
WAARSCHUWING — Bij continue druk na storing van veiligheidssysteem: bediening in het zicht van de deur.
Bij automatisch systeem of uitkomst op openbare weg kan een oranje licht vereist zijn. Kledingvoorzorgen: geen sieraden; geschikte beschermingen dragen.
1.7 Reglementering
Conform Machinerichtlijn 2006/42/EG en Richtlijn Radioapparatuur 2014/53/EU. EG-conformiteitsverklaring: www.somfy.com/ce. Antoine CREZE, Verantwoordelijke reglementering, Cluses.
1.8 Assistentie
www.somfy.com
1.9 Risicopreventie

| Risico's | Oplossingen |
|---|---|
| ZONE 1 — Beknelling bij sluiten tussen vloer en onderrand | Obstakeldetectie door contactstrip (conform bijlage A EN 12 453); bij automatisch sluiten foto-elektrische cellen installeren. |
| ZONE 2* — Beknelling tussen kast en deurpaneel | Kieren ≥ 8 mm of ≤ 25 mm verwijderen. |
| ZONE 3* — Afsnijding/beknelling tussen lamellen (8–25 mm) | Aangrijpingspunten en scherpe randen verwijderen; kieren ≥ 8 mm of ≤ 25 mm verwijderen. |
| ZONE 4* — Beknelling tussen geleiderails en deurpaneel | Scherpe randen verwijderen; kieren ≥ 8 mm verwijderen. |
* Voor zones 2, 3, 4 geen bescherming vereist bij ingedrukt te houden bediening of als de gevarenzone > 2,5 m boven de vloer ligt.
2 - Beschrijving van de Rollixo ontvanger
2.1 Toepassingsgebied
ROLLIXO met Somfy RDO CSI motor en Somfy contactstrip, voor verticaal openende oprolbare garagedeur: hoogte max. 4 m, breedte max. 6 m.
2.2 Beschrijving van de ontvanger

| Nr. | Omschrijving |
|---|---|
| 1 | Ingebouwde verlichtingsbol |
| 2 | Ontvangerdeksel |
| 3 | Schroef van het ontvangerdeksel |
| 4 | Externe programmeringsinterface |
| 5 | Interne programmeringsinterface |
| 6 | Antenne 433,42 MHz |
| 7 | Losneembare aansluitblokken |
| 8 | Kabelklem |
| 9 | Schroef van kabelklem |
| 10 | Schroef van alarm |
| 11 | Shunt valbeveiliging |
| 12 | Zekering van motor en ingebouwde verlichting |
| 13 | Reservezekering |
| 14 | Ledlamp E14 - 1,4 W - 230 V |
2.3 Interface voor externe programmering
| Nr. | Omschrijving | Functie |
|---|---|---|
| 1 | OP-toets | Openen van de deur |
| 2 | STOP-toets | Stoppen van de deur |
| 3 | NEER-toets | Sluiten van de deur |
| 4 | PROG-toets | Programmeren van de radiozenders |
| 5 | PROG-led | Radio-ontvangst en programmering |
| 6 | Motor- en valbeveiliging-led | Staat van motor/valbeveiliging |
| 7 | Contactstrip-led | Staat contactstrip/zender |
| 8 | Batterij-led | Staat batterij van de zender |
| 9 | Cellen-led | Staat van de cellen |
2.4 Afmeting
60,6 mm × 157,7 / 182,7 mm × 261,9 mm.
2.5 Standaard installatieschema

3 - Installatie
3.1 Bevestiging van de ontvanger
Stopcontact op geschikte afstand (kabel 2 m). Ontvanger aan dezelfde kant als de contactstripzender installeren.
- Verwijder de bol van de ingebouwde verlichting.
- Schroef het deksel los en verwijder het.
- Markeer de boorgaten.
- Bevestig de ontvanger aan de muur.
3.2 Aansluiting van de motor en valbeveiliging
De ontvanger mag niet aangesloten zijn op de netvoeding tijdens het verbinden met de motor.
Verbind de motor (draairichting later controleren). Blokkeer de kabel met de kabelklem; moet in de 230 V geïsoleerde zone. Aansluiting van een valbeveiliging is verplicht.

3.3 Aansluiting op de netvoeding
- Klap de antenne uit (omlaag).
- Schroef de meegeleverde lamp op de ontvanger.
WAARSCHUWING — Gebruik verplicht een ledlamp van hetzelfde type (E14 - max. 1,4 W - 230 V). Een ander type kan gevaarlijke oververhitting veroorzaken.
- Plaats het deksel terug en schroef het vast.
- Plaats de bol terug.
- Sluit aan op de netvoeding: alle leds lichten op en gaan uit. Led 1 continu: valbeveiliging niet/slecht aangesloten. Led 2 continu: contactstrip nog niet gedetecteerd.
3.4 Controle draairichting en afstelling eindpunten
Druk tegelijk op OP en NEER tot heen-en-weerbeweging (afstelmodus, led 1 knippert langzaam). Controleer de richting met OP/NEER; indien verkeerd, druk op STOP. Stel de bovenste en onderste eindpunten af met de drukknoppen van de motor. Sluit af met OP+NEER of Prog (led 1 gaat uit). Eventueel afstelgereedschap (ref. 9015971).
4 - Installatie van een draadloze optische of weerstand-contactstrip met XSE zender
4.1 Installatie van de contactstrip en XSE zender
Volg de geleverde aanwijzingen op.
4.2 Installatie van een magneet aan de onderkant van de geleiderail
Verplicht voor weerstand-contactstrip, sterk aanbevolen voor optische. Maakt het mogelijk: levensduur batterij verlengen; risico op detectie op de vloer vermijden; maximum gevoeligheid activeren; werkingstijd verlengen van 25 naar 35 seconden.
Deur in laagste stand. Bevestig de onderste magneet op de rand in de as van de zender (10 mm maxi). Houd u aan de maten.
4.3 Programmeren van de XSE zender
Druk op Prog tot de led continu brandt; druk 4 seconden op PROG van de zender. Led 2 gaat uit, Prog knippert en gaat uit. Zender geprogrammeerd.
4.4 Herkennen van de magneet aan de onderkant
Deur in tussenpositie. Druk tijdens de procedure niet tegen de contactstrip.
Maak een complete cyclus (openen/sluiten) met OP en NEER.
WAARSCHUWING — Controleer aan het einde of de krachtbegrenzer voldoet aan bijlage A van EN 12 453.
5 - Controle van de werking van de ontvanger
5.1 Sequentieel: openen, STOP, sluiten, STOP, openen. 5.2 Ingebouwde verlichting: gaat 2 minuten na stoppen uit. 5.3 Oranje licht: knippert bij elke bediening (met/zonder 2 s voorwaarschuwing). 5.4 Cellen: afgedekt bij sluiten → weer geheel open; bij openen → blijft bewegen. 5.5 Contactstrip: geactiveerd bij sluiten → weer een stukje open. 5.6 Alarm: 2 minuten bij handmatig optillen; alleen te stoppen met geprogrammeerde afstandsbediening.
6 - Informatie van de gebruikers
Informeer alle gebruikers over veilig gebruik (standaard gebruik, ontgrendelingsprincipe) en de verplichte periodieke controles.
7 - Aansluiten van de randorganen
7.1 Algemeen bedradingsschema

| Klem | Type | Aansluiting | Toelichting |
|---|---|---|---|
| 1–4 | Aarding/L1/Nul/L2 | Motor RDO CSI 50 of 60 | |
| 5–6 | Contact/Gemeenschappelijk | Valbeveiliging - Contact NC | |
| 7 | Contact | Veiligheidsingang contactstrip | Weerstand 8k2 (7-8); optisch (7-8-9) |
| 8–9 | 12/0 Vdc | Voeding contactstrip | |
| 10–11 | Contact/Gemeenschappelijk | Contact NO | Sequentiële bediening |
| 12–13 | 24/0 Vdc | Uitgang oranje licht 24 V - 3,5 W | Lamp max. 4 W |
| 14–15 | 24/0 Vdc | Voeding 24 V zendcel | Reflectcel / foto-elektrische zendcel |
| 16–17 | 24/0 Vdc | Voeding 24 V ontvangstcel | Foto-elektrische ontvangstcel |
| 18–19 | Gemeenschappelijk/Contact | Veiligheidsingang cellen (NC) | |
| 20 | Uitgang test | Uitgang test veiligheid cel | Zelftest reflectcel |
| 22 | Antenne | 433,42 MHz | Geen aparte antenne aansluiten |
7.2 Instelling van de opties (Dipswitch)
| Dipswitch | Instelling | ON | OFF |
|---|---|---|---|
| 1 | Zelftest cellen | Geactiveerd | Gedeactiveerd |
| 2 | Keuze celtype | Foto-elektrisch | Reflectie |
| 3 | Waarschuwing 2 s oranje licht | Geactiveerd | Gedeactiveerd |
| 4 | Type bedrade contactstrip | Weerstand | Optisch |
| 5 | Vakantiemodus | (zie 8.3) | |
| 6 | Niet gebruiken | ||
7.3 Beschrijving van de randorganen
WAARSCHUWING — Volgens EN 12453 vereist toepassing van het TAHOMA-systeem buiten het gezichtsveld een foto-elektrische cel met zelftest.
Foto-elektrische cellen: zonder zelftest Dip1 OFF/Dip2 ON (elke 6 maanden controleren); met zelftest ON/ON (test bij elke beweging; bij negatief resultaat verminderde werking bij sluiten).
Cellen verplicht bij afstandsbesturing of automatisch sluiten. Bij verwijderen: brug tussen klemmen 18 en 19.

Reflecterende cel: zonder zelftest OFF/OFF; met zelftest ON/OFF. Ref. 1841195 (Bruin→14, Blauw→15, Zwart→18, Grijs→19; witte draad niet aansluiten). Ref. 9013647 (ON/ON).

Bedrade optische contactstrip: Dipswitch 4 op OFF. Bedrade weerstand-contactstrip 8k2: Dipswitch 4 op ON. Bij vervanging van een draadloze contactstrip moet de contactstripzender worden gewist (deel 12).

Oranje licht met led (9017842): Dipswitch 3 op ON → waarschuwing 2 s; OFF → geen waarschuwing. Max. 4 W.

Contactslot: opeenvolgende impulsen (openen, stop, sluiten, stop, openen). Alarm: minstens één afstandsbediening geprogrammeerd; met schroef vastzetten en stekker aansluiten. Activeren/deactiveren: STOP + NEER tot 4 leds snel knipperen (piep). Test: STOP + NEER kort. Inbraaktest: deur naar beneden, stand-by afwachten, deur met de hand optillen (alarm), stoppen met afstandsbediening. Optioneel: onderste magneet bij onterecht inschakelen.
8 - Geavanceerde instellingen
8.1 Werkingen: Sequentieel (standaard) en Halfautomatisch. Opties automatisch sluiten: Sluitvertraging (20 s standaard) en Geblokkeerde cel (5 s vast). Standaard geen optie geactiveerd.
Foto-elektrische cellen verplicht bij geactiveerde optie voor automatisch sluiten.
8.2 Programmeren: kort op M (sequentieel/halfautomatisch); kort op T (optie sluiten); sluitvertraging 5 s – 2 min (lange druk 2 s op T start, korte stopt).
8.3 Vakantiemodus: deur dicht; STOP tot 4 leds 2 s snel knipperen. Dipswitch 5 OFF (standaard): programmeringsinterface vergrendeld; ON: afstandsbedieningen vergrendeld.
9 - Programmeren van de zenders
9.1 (2/4 toetsen): Prog tot led continu brandt, dan binnen 2 minuten een toets. 9.2 (3 toetsen): Prog, dan PROG aan de achterkant. 9.3 Kopiëren: nabij de ontvanger; A = "bron", B = "doel" (Keygo RTS of 3 toetsen: 2 s op A, < 1 s op B).
10 - Programmeren van een XSE contactstripzender
Overschrijft de vorige. Prog tot led continu brandt, 4 seconden op PROG van de zender.
11 - Wissen van de afstandsbedieningen
11.1: opnieuw programmeren van een reeds geprogrammeerde afstandsbediening wist deze. 11.2 Alle: Prog ca. 7 s tot led uitgaat, loslaten (langzaam knipperen).
12 - Wissen van een contactstripzender
Bij vervanging door bedrade contactstrip: Prog ca. 14 s tot snel knipperen, loslaten.
13 - Vergrendelen/Ontgrendelen van de programmeertoetsen
WAARSCHUWING — De programmeertoetsen moeten vergrendeld zijn voor de veiligheid. Niet naleven kan ernstig letsel veroorzaken.
Bij vergrendeling onbereikbaar: programmeermodus (Prog), afstelmodus eindpunten (OP + NEER), instellen werkmodi. Vergrendelen/ontgrendelen: STOP + Prog tot alle leds knipperen.
14 - Diagnose
| Staat van de led | Betekenis |
|---|---|
| Uit | Installatie werkt |
| Knippert langzaam | Wachtend op een actie/afstelling |
| Knippert snel | Detectie/activering bezig |
| Brandt continu | Storing/defect in de installatie |
Diagnosethema's analoog: valbeveiliging, motor (bedrading, thermische bescherming 10 min, zekering), motor afstellen (3.4), bedrade optische/weerstand-contactstrip, draadloze contactstrip, radiostoring, lege batterijen, obstakeldetectie, foto-elektrische cellen (brug 18-19, dipswitch), radiografisch, bediening (Vakantiemodus actief → uitschakelen 8.3).
14.2 XSE zender
Stap 1: batterij controleren (rood 5 s → vervangen; groen 5 s → stap 2). Stap 2: werking contactstrip (MODE 3 s; LED2 groen → ok). Stap 3: oorzaak bepalen (Test 1: LED2 knippert rood 8 s → zender werkt; Test 2 optioneel met kortsluiting stekker J3). Probleem met ontwaken op het bovenste punt (Test 1–3 met magneet en dipswitch).
15 - Technische gegevens
| Netvoeding | 230 V - 50-60 Hz |
|---|---|
| Elektrische isolatie | Klasse 1 |
| Max. motorvermogen | 230 V - 1250 W |
| Zekering motor/verlichting | 5 AT - 250 V (reservezekering meegeleverd) |
| Gebruiksomstandigheden | - 20 °C / + 60 °C - IP 20 |
| Radiofrequentie Somfy | 433,42 MHz, < 10 mW |
| Aantal in te lezen afstandsbedieningen | 32 |
| Netvoedingskabel | 2 m - IEC-stekker (fase-nulleider-aarde) |
| Ingebouwde omgevingsverlichting | Ledlamp E14 - 1,4 W - 230 V |
| Veiligheidsingangen | 3: bedrade contactstrip (optisch/weerstand), valbeveiliging, foto-elektrische cellen |
| Zelftest uitgang | Voor cellen |
| Ingang bedrade bediening | Spanningsloos contact NO - sequentieel |
| Oranje licht | 24 V - max. 4 W |
| Uitgang alarmsirene | Ja |
| Bedieningstoetsen | OP-STOP-NEER aan voorkant |
| Modus automatische sluiting | Ja |
| Hulp bij onderhoud | Actuele statusweergave met 5 leds |
SOMFY ACTIVITES SA
50 avenue du Nouveau Monde, 74300 CLUSES, FRANCE — www.somfy.com

