Automatismes.net

Votre expert en automatismes et domotique

🍪 Zéro tracking, juste l'essentiel !
On n'aime pas être pisté, et on parie que vous non plus. On utilise uniquement des cookies techniques pour que votre panier ne s'envole pas et que vous restiez connecté. Pas de pub, pas d'espions, promis.

Notice RIB K-CRX

Produit concerné

Présentation du quadro de commande K / K-CRX (fw.12)

Fonctionnement à homme présent en cas de panne des dispositifs de sécurité (photocellules ou barres palpeuses). Conforme aux normes en vigueur.

Références (codes) disponibles
CodeDésignation
AC07069K 230V 24V — seule carte
BA03226K 120V — seule carte
ABK0008K 230V 50-60Hz 24V
ABK0009K 120V 60Hz 24V
AC07068K-CRX 230V 24V — seule carte
BA03227K-CRX 120V — seule carte
ABK0006K-CRX 230V 50-60Hz 24V
ABK0007K-CRX 120V 60Hz 24V

ATTENZIONE: NON COLLEGARE OROLOGI. Per il collegamento di un orologio richiedere la versione del quadro di comando K con firmware 12 NOUP. Assicurarsi che eventuali altri tipi di accessori di comando (per esempio sensori magnetici) siano programmati nella modalità IMPULSIVA, altrimenti attiverebbero la movimentazione del cancello senza sicurezze attive.

ATTENTION : NE PAS CONNECTER D'HORLOGES. Pour utiliser la fonction horloge, demander K avec firmware 12 NOUP. Faire attention que les autres accessoires de commande (p.ex. senseurs magnétiques) soient programmés en modalité IMPULSIVE, sinon le mouvement est sans sécurité.

ATTENTION: DO NOT CONNECT TIMERS. If you want the Clock Function you must request K with firmware 12 NOUP. Make sure that any other type of command accessories (e.g. mass detectors) are set in the IMPULSIVE mode, otherwise the gate will be operated without the protection of the safety devices.

WARNUNG: VERBINDEN SIE NICHT UHREN. Wenn Sie die Uhr-Funktion wollen, müssen Sie K mit Firmware 12 NOUP fragen. Stellen Sie sicher, dass alle anderen Arten von Steuerungs-Zubehör (z.B. Magnetsensoren) auf IMPULS-Modus programmiert sind.

ADVERTENCIA: NO CONECTE TEMPORIZADORES. Para utilizar la función de reloj solicitar K con firmware 12 NOUP. Asegúrese de que cualquier otro accesorio de comando (por ejemplo, sensores magnéticos) esté programado en el modo de IMPULSO.

Carte électronique K / K-CRX avec transformateur, relais, borniers et trimmers
Carte de commande K / K-CRX

ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 12 / ENGLISH page 19 / DEUTSCH pag. 26 / ESPAÑOL pag. 33

Istruzioni di sicurezza importanti per l'installazione (IT)

ATTENZIONE - PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE È IMPORTANTE CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI. CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI.

  1. Se non è previsto nel quadro elettronico, installare a monte del medesimo un'interruttore di tipo magnetotermico (onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3 mm) che riporti un marchio di conformità alle normative internazionali. Tale dispositivo deve essere protetto contro la richiusura accidentale (ad esempio installandolo entro quadro chiuso a chiave).
  2. Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F con sezione minima di 1,5 mm² e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle norme di installazione vigenti nel proprio Paese.
  3. Posizionamento di un'eventuale coppia di fotocellule: il raggio delle fotocellule deve essere ad un'altezza non superiore a 70 cm dal suolo e ad una distanza dal piano di movimento della porta non superiore a 20 cm. Il loro corretto funzionamento deve essere verificato a fine installazione in accordo al punto D.3.2 della EN 12453.
  4. Per il soddisfacimento dei limiti imposti dalla EN 12453, se la forza di picco supera il limite normativo di 400 N è necessario ricorrere alla rilevazione di presenza attiva sull'intera altezza della porta (fino a 2,5 m max). Le fotocellule in questo caso sono da applicare come indicato nella norma EN 12453 punto D.4.1.

N.B.: È obbligatoria la messa a terra dell'impianto. I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi. RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento. Realizzare l'impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.

ATTENZIONE - L'INSTALLAZIONE NON CORRETTA PUÒ CAUSARE GRAVI DANNI. SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE.

  1. Questo libretto d'istruzioni è rivolto esclusivamente a personale specializzato che sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli infortuni per i cancelli, le porte e i portoni motorizzati.
  2. L'installatore dovrà rilasciare all'utente finale un libretto di istruzioni in accordo alla norma EN 12635.
  3. L'installatore prima di procedere con l'installazione deve prevedere l'analisi dei rischi della chiusura automatizzata finale e la messa in sicurezza dei punti pericolosi identificati (EN 12453).
  4. L'installatore prima di installare il motore deve verificare che il cancello sia in buone condizioni meccaniche e che si apra e chiuda adeguatamente.
  5. L'installatore dovrà installare l'organo per l'attuazione del rilascio manuale ad un'altezza inferiore a 1,8 m.
  6. L'installatore dovrà rimuovere eventuali impedimenti al movimento motorizzato del cancello (chiavistelli, catenacci, serrature ecc.).
  7. L'installatore dovrà applicare in modo permanente le etichette che mettono in guardia contro lo schiacciamento in un punto molto visibile o in prossimità di eventuali comandi fissi.
  8. Il cablaggio dei vari componenti elettrici esterni all'operatore deve essere effettuato secondo la EN 60204-1.
  9. L'eventuale montaggio di una pulsantiera per il comando manuale deve essere fatto in posizione non pericolosa, riducendo il rischio di azionamento accidentale dei pulsanti.
  10. Tenete i comandi dell'automatismo fuori dalla portata dei bambini. L'organo di manovra deve essere visibile dalla parte guidata ma lontano dalle parti in movimento, installato a un'altezza minima di 1,5 m.
  11. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, se controllati o istruiti all'uso sicuro e capendone i rischi.
  12. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
  13. Pulizia e manutenzione utente non devono essere fatte da bambini senza supervisione.
  14. Non permettere ai bambini di giocare con i comandi fissi. Tenere i telecomandi lontano dai bambini.
  15. I dispositivi di comando fissi devono essere installati in modo che siano visibili.
  16. Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione o manutenzione, togliere la tensione agendo sull'apposito interruttore magnetotermico collegato a monte.
  17. A fine installazione l'installatore dovrà assicurarsi che le parti della porta non ingombrino strade o marciapiedi pubblici.

LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni provocati dalla mancata osservanza nell'installazione delle norme di sicurezza e delle leggi attualmente in vigore.

Instructions de sécurité importantes pour l'installation (FR)

ATTENTION - POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES, IL EST IMPORTANT DE SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS.

  1. Si ce n'est pas prévu dans la centrale, installer en amont de celle-ci un interrupteur de type magnétothermique (omnipolaire avec ouverture minimum des contacts de 3 mm) conforme aux normes internationales. Ce dispositif doit être protégé contre la re-fermeture accidentelle (par exemple en l'installant dans un tableau fermé à clé).
  2. Pour la section et le type des câbles, RIB conseille d'utiliser un câble de type H05RN-F ayant une section minimum de 1,5 mm² et de s'en tenir à la norme IEC 364 et aux normes d'installation en vigueur dans le pays.
  3. Positionnement d'un couple éventuel de photocellules : le rayon des photocellules ne doit pas être supérieur à 70 cm du sol et à une distance du plan de mouvement de la porte non supérieure à 20 cm. Leur bon fonctionnement doit être vérifié en fin d'installation selon le point D.3.2 de la EN 12453.
  4. Pour satisfaire aux limites imposées par la EN 12453, si la force de pointe dépasse la limite de 400 N, il est nécessaire de recourir au relevé de présence active sur la hauteur totale de la porte (jusqu'à 2,5 m max). Les photocellules, dans ce cas, doivent être appliquées selon le point D.4.1 de la EN 12453.

N.B.: La prise de terre sur l'installation est obligatoire. Les données décrites dans ce manuel sont purement indicatives. RIB se réserve le droit de les modifier à tout moment. Réaliser l'installation en conformité aux normes et aux lois en vigueur.

ATTENTION - UNE INSTALLATION NON CORRECTE PEUT CAUSER DE GRAVES DOMMAGES. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.

  1. Ce livret d'instructions est adressé exclusivement à un personnel spécialisé qui connaît les critères de construction et les dispositifs de protection contre les accidents concernant les portails, les portes et les portes cochères motorisés.
  2. L'installateur devra délivrer à l'utilisateur final un livret d'instruction en accord à la EN 12635.
  3. L'installateur avant de procéder à l'installation doit prévoir l'analyse des risques de la fermeture automatisée finale et la mise en sécurité des points identifiés dangereux (EN 12453).
  4. L'installateur, avant d'installer le moteur, doit vérifier que le portail soit en bonnes conditions mécaniques et qu'il s'ouvre et se ferme correctement.
  5. L'installateur devra installer l'organe pour l'exécution de la relâche manuelle à une hauteur inférieure à 1,8 m.
  6. L'installateur devra retirer d'éventuels obstacles au mouvement motorisé du portail (verrous, serrures, etc).
  7. L'installateur devra appliquer de façon permanente les étiquettes mettant en garde contre l'écrasement, dans un endroit bien visible ou à proximité de commandes fixes.
  8. Le câblage des composants électriques externes à l'opérateur (photocellules, clignotants, etc) doit être effectué selon la EN 60204-1.
  9. Le montage éventuel d'un tableau pour la commande manuelle doit être positionné de façon à ce que l'opérateur ne soit pas en position de danger et que le risque d'actionnement accidentel des boutons soit réduit.
  10. Tenir les commandes de l'automatisme hors de portée des enfants. L'organe de manœuvre doit être visible de la partie guidée mais lointain des parties en mouvement, installé à une hauteur d'au moins 1,5 m.
  11. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d'expérience, sous surveillance ou instruction d'utilisation sûre.
  12. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
  13. Le nettoyage et l'entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  14. Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes fixes. Gardez la télécommande hors de portée des enfants.
  15. Les dispositifs fixes de commande doivent être installés de sorte qu'ils soient visibles.
  16. Avant toute opération d'installation, de réglage ou d'entretien, couper le courant via l'interrupteur magnétothermique branché en amont.
  17. À la fin de l'installation, l'installateur devra s'assurer que les parties de la porte n'encombrent pas la rue ou le trottoir public.

LA SOCIÉTÉ RIB N'ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ pour d'éventuels dommages provoqués par la non-observation, dans l'installation, des normes de sécurité et des lois actuellement en vigueur.

Importantes instrucciones de seguridad para la instalación (ES)

ATENCIÓN PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS ES IMPORTANTE QUE SE OBSERVEN TODAS LAS INSTRUCCIONES. CONSERVAR CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.

  1. En el caso de que no sea previsto en la central eléctrica, instalar antes de la misma un interruptor de tipo magnetotérmico (omnipolar con apertura mínima de los contactos de 3 mm) conforme a las normas internacionales, protegido contra cierres accidentales.
  2. Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5 mm² y atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio país.
  3. Posicionamiento eventual de un par de fotocélulas: el rayo no debe estar a más de 70 cm de altura desde el suelo y a una distancia de la superficie de movimiento de la puerta no superior a 20 cm. Controlar el funcionamiento al final de la instalación según el punto D.3.2 de la EN 12453.
  4. Para satisfacer los límites impuestos por la EN 12453, si la fuerza de punta supera 400 N, es necesario recurrir al control de presencia activa en toda la altura de la puerta (hasta 2,5 m máx). Las fotocélulas se colocan según la EN 12453 punto D.4.1.

P.S.: Es obligatoria la puesta a tierra del sistema. Los datos del presente manual son sólo indicativos. RIB se reserva modificarlos en cualquier momento.

CUIDADO: UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR GRAVES DAÑOS. SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.

  1. Este manual está dirigido exclusivamente a personal especializado.
  2. El instalador entregará al usuario final un manual de instrucciones según la EN 12635.
  3. Antes de la instalación, hacer el análisis de riesgos y la puesta en seguridad de los puntos peligrosos (EN 12453).
  4. Controlar que la cancela esté en buenas condiciones mecánicas y se abra y cierre adecuadamente.
  5. Instalar el órgano de desenganche manual a una altura inferior a 1,8 m.
  6. Quitar eventuales impedimentos para el movimiento (pistillos, cerraduras, cerrojos, etc.).
  7. Colocar de modo permanente rótulos que adviertan del aplastamiento.
  8. El cableado de los componentes eléctricos externos según la EN 60204-1.
  9. El panel de mandos manual debe colocarse en posición no peligrosa, reduciendo el riesgo de accionamiento accidental.
  10. Tener los mandos lejos del alcance de los niños. El órgano de maniobra visible desde la parte de maniobra, lejano de piezas en movimiento, a una altura mín. de 1,5 m.
  11. Esta unidad puede ser utilizada por niños de 8 años o más y personas con capacidades reducidas, bajo supervisión o instrucciones de uso seguro.
  12. Los niños no deben jugar con el aparato.
  13. La limpieza y mantenimiento no debe ser hecha por niños sin supervisión.
  14. No permitir que los niños jueguen con los controles fijos. Mantener los mandos a distancia alejados de los niños.
  15. Los mecanismos de mando fijos deben instalarse de manera visible.
  16. Antes de cualquier operación, quitar la corriente accionando el interruptor magnetotérmico conectado antes del mismo.
  17. Al final de la instalación, asegurarse de que las partes de la puerta no estorben calles o aceras públicas.

LA EMPRESA RIB NO SE RESPONSABILIZA por eventuales daños provocados por la falta de respeto de las normas de seguridad y de las leyes actualmente vigentes.

RAEE / DEEE / WEEE — Information aux utilisateurs

Italiano — RAEE

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici, oppure consegnarla gratuitamente al distributore all'acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. Presso i distributori con superficie di vendita di almeno 400 m² è possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L'eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici.

Français — DEEE

Le symbole du caisson barré indique que le produit en fin de vie doit être collecté séparément des autres déchets. L'utilisateur devra le remettre à un centre de collecte séparée ou au revendeur lors de l'achat d'un nouveau produit. Il est possible de remettre gratuitement, sans obligation d'achat, les produits à éliminer de dimensions inférieures à 25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d'au moins 400 m². Éliminez les matériaux en respectant les normes en vigueur. Ne jetez ni les vieux appareils, ni les piles, ni les batteries usées avec les ordures domestiques.

English — WEEE

If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, the product must not be included with other general waste at the end of its working life. Take the worn product to a sorted waste center, or return it to the retailer when purchasing a new one. Products for disposal can be consigned free of charge (without new purchase obligation) to retailers with a sales area of at least 400 m², if they measure less than 25 cm. Materials must be disposed of in accordance with the regulations in force.

Deutsch — Elektro- und Elektronik-Altgeräte

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt zu entsorgen ist. Bei Händlern mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² können zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Batterien nicht in den Haushaltsabfall.

Español — RAEE

El símbolo del contenedor tachado indica que el producto, al final de su vida útil, se debe recoger separado de los demás residuos. En las tiendas con una superficie de venta de al menos 400 m² es posible entregar gratuitamente, sin obligación de compra, los productos con dimensiones inferiores a 25 cm. No desechar el equipo, las pilas o las baterías usadas con los residuos domésticos.

A — Branchements électriques

K 2007 code AC07069 — K 2007 CRX code AC07068.

Schéma de branchements électriques de la carte : alimentation 230 Vac 50 Hz (J3), moteur (U-V-W), feu clignotant SPARK 230Vac 40W, antenne, et bornier de commande (OUVRE, COMMUN, FERME, PIÉTON, BUZZER, PAS À PAS, BARRE PALPEUSE, PHOTOCELLULES, accessoires 24Vdc 0,4A, autotest barre palpeuse, LED + R=2K2).
Schéma de branchements électriques de la carte : alimentation 230 Vac 50 Hz (J3), moteur (U-V-W), feu clignotant SPARK 230Vac 40W, antenne, et bornier de commande (OUVRE, COMMUN, FERME, PIÉTON, BUZZER, PAS À PAS, BARRE PALPEUSE, PHOTOCELLULES, accessoires 24Vdc 0,4A, autotest barre palpeuse, LED + R=2K2).
Feu clignotant SPARK 230Vac 40W avec antenne
Feu clignotant SPARK

Bornier et connecteurs

RepèreBorneDescription
J1NE TOUCHEZ PAS LE PONTET ! S'il est enlevé, l'opérateur ne se déplace pas.
J2AERIALAntenne radio
LSCContact de fin de course servant à arrêter la fermeture
LSOContact de fin de course servant à arrêter l'ouverture
COMCommun des contacts
PED BUTTContact commande piétonne
J3L-NAlimentation 230 Vac 50/60 Hz (sur demande 120V/60Hz)
J4TERREBranchement des conducteurs de terre (obligatoire)
J5RADIOConnecteur pour radiorécepteur extérieur 24Vdc (modèles non CRX) ; module radio incorporé (modèles CRX)
J6A+ TESTPositif pour alimentation autotest barre palpeuse à 24Vdc
A+Positif alimentation accessoires à 24Vdc
A-Négatif pour alimentation accessoires à 24Vdc
COM +Commun des contacts (POSITIF)
K BUTT.Contact impulsion simple (NO)
PHOT.Contact photocellules (NF)
EDGEContact des barres palpeuses intervenant en ouverture et fermeture (NF)
J6Buzzer -Branchement avertisseur sonore (24Vdc max 200 mA) (NÉGATIF)
J7ClignotantFeu clignotant (max 40W)
U - MOTORConnexion groupe moteur
V-W - MOTORConnexion inverseurs et condensateur moteur
J8PROBEConnecteur pour branchement sonde réchauffeur (code ACG4665 en option)
R1TRIMMER LOW SPEEDRéglage de la vitesse de ralentissement en ouverture et fermeture
R2TRIMMER TORQUERégulateur électronique de la force du moteur

Relais et commande moteur

  • K1 → Commande clignotant
  • K2 → Commande direction fermeture
  • K3 → Commande direction ouverture
  • Q1 → TRIAC - Commande moteur en ouverture et fermeture

B — Réglage des micro-interrupteurs de contrôle

Micro-interrupteurs pour procédures

  • DIP 1 — Contrôle du sens de rotation du moteur (ON) — point C
  • DIP 2 — Programmation des temps (ON) — point D
  • DIP 2-1 — Programmation des temps d'ouverture piétonne (DIP 2 ON suivi de DIP 1 ON) — point D
  • DIP 1-2 — Mémorisation/annulation codes radio commande ouverture totale (DIP 1 ON suivi de DIP 2 ON) — point E — uniquement pour modèles CRX
  • DIP 1-3 — Mémorisation/annulation codes radio commande ouverture piétonnière (DIP 1 ON suivi de DIP 3 ON) — point F — uniquement pour modèles CRX

Micro-interrupteurs de gestion

  • DIP 3 — Temps d'attente avant la fermeture automatique (ON)
  • DIP 4 — Photocellules toujours actives (OFF) / Photocellules actives uniquement en phase de fermeture (ON)
  • DIP 5 — Pré-clignotement (ON) / Clignotement normal (OFF)
  • DIP 6 — Commande impulsion simple (K BUTT et RADIO) pas à pas (ON) / automatique (OFF)
  • DIP 7 — Frein électronique (ON = activé)
  • DIP 8 — Ralentissement (OFF = actif)
  • DIP 9 — Départ graduel (ON = actif)
  • DIP 10 — Habilitation TEST monitorage barre palpeuse (ON habilité, OFF déshabilité)
  • DIP 11 — Sélection fonctionnement typologie de moteur (voir tableau 1)
  • DIP 12 — Sélection fonctionnement typologie de moteur (voir tableau 1)

Pour version FAST code BA03221 - BA03177 : DIP 7 — Frein électronique « type faible » (OFF) / « type fort » (ON).

Tableau 1 — Sélection du motoréducteur
DIP 11DIP 12Motoréducteur type
OFFOFFK800 - K1400 - SUPER 2200
ONOFFK5 - K500
OFFONK2200
ONONLibre pour créations futures
Tableau 1 pour version FAST
DIP 11DIP 12Motoréducteur type
OFFOFFSUPER 2200 FAST
ONOFFK500 FAST
ONONK800 FAST
OFFONK500 FAST / Libre pour créations futures

S1 → PROG. : touche destinée expressément à la programmation.

TORQUE — Régulateur électronique de la force

Le réglage de la force s'effectue en tournant le trimmer TORQUE, qui sert à varier la tension de sortie aux extrémités du moteur (en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, on augmente la force du moteur). Cette force s'inclut automatiquement 3 secondes après le début de chaque manœuvre, afin de donner le maximum de poussée lors du démarrage.

NOTE : si ce trimmer est réglé après avoir exécuté la procédure de programmation, il est possible que la mesure de départ ralentissement subisse des variations (en plus ou en moins par rapport à la précédente) ; si on exécute un nouveau réglage du trimmer, il est conseillé de refaire la programmation des temps.

LOW SPEED — Régulateur de la vitesse de ralentissement

Si DIP 8 est sur OFF, le réglage du ralentissement s'effectue en tournant le trimmer LOW SPEED qui sert à varier la vitesse du moteur en phase d'approche de fin d'ouverture ou de fermeture (sens des aiguilles d'une montre = plus de vitesse). Le ralentissement est déterminé automatiquement par la centrale en phase de programmation des temps, et est activé à environ 50÷60 cm avant l'atteinte du fin de course d'ouverture ou de fermeture.

Frein électronique

Si le ralentissement n'est pas utilisé (DIP 8 ON), nous conseillons d'habiliter le DIP 7 à ON pour profiter d'un frein électronique qui limite l'inertie du portail quand il atteint un fin de course électrique.

Frein électronique pour version FAST (code BA03221 - BA03177) : avec les moteurs FAST, le frein est toujours activé. Avec DIP 7 OFF, la modalité de freinage est de type « faible » ; avec DIP 7 ON, de type « fort ».

Départ graduel

Avec DIP 9 ON, chaque fois que le portail est commandé, un départ graduel d'1 seconde est exécuté par défaut.

Signalisations voyants lumineux

  • DL1 (Rouge) — Programmation activée
  • DL2 (Vert) — Programmation radio activée (uniquement modèles CRX)
  • DL3 (Rouge) — Contact fin de course d'ouverture (NF)
  • DL4 (Rouge) — Contact fin de course de fermeture (NF)
  • DL5 (Rouge) — Portail en phase de fermeture
  • DL6 (Vert) — Portail en phase d'ouverture
  • DL7 (Rouge) — Contact photocellules (NF)
  • DL8 (Rouge) — Contact barre palpeuse (NF)
  • DL9 (Rouge) — Contact commande piétonne (NO)

C — Contrôle du sens de rotation du moteur

Ce contrôle a pour but de faciliter la tâche de l'installateur, lors de la mise en œuvre de l'installation ou pour les contrôles successifs.

N.B. : lors de ce contrôle, les fonctions de sécurité Cordon (barre palpeuse) et Photocellules ne sont PAS actives.

  1. Débloquer l'opérateur à l'aide du déblocage manuel et positionner les cames de fin de course. Porter le portail à mi-course et bloquer l'opérateur.
  2. Placer le DIP 1 sur ON → le voyant DL1 commencera à clignoter.
  3. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton PROG (mouvement à homme présent : ouvre-stop-ferme-stop-ouvre-etc.) → la LED VERTE DL6 « OPEN » s'allume et le portail doit s'ouvrir (sinon relâcher PROG et intervertir les fils du moteur V et W) puis s'arrêter au contact du fin de course électrique (sinon relâcher PROG et intervertir les deux fils du fin de course LSO et LSC).
  4. Appuyer et maintenir le bouton PROG → la LED ROUGE DL5 « CLOSE » s'allume, le portail doit se fermer et s'arrêter au contact du fin de course électrique.
  5. Après 2 sec et jusqu'à 10 sec consécutives de travail en ouverture ou fermeture, l'embrayage électronique se déclenche automatiquement ; régler l'embrayage électronique via le trimmer TORQUE.
  6. Après 10 sec consécutives de travail, le ralentissement se déclenche automatiquement (si DIP 8 OFF) ; régler la vitesse ralentie via le trimmer LOW SPEED.

Pour version FAST (code BA03221 - BA03177) :

  1. De 1 à 5 secondes de fonctionnement consécutives en ouverture ou fermeture, la friction électronique est activée. Régler via le potentiomètre TORQUE.
  2. Après 5 secondes de fonctionnement consécutives, le ralentissement débute automatiquement (si DIP 8 OFF). Régler la vitesse lente via le potentiomètre LOW SPEED.
  1. À la fin du contrôle et des réglages des trimmers, remettre DIP 1 en position OFF. Le led DL1 s'éteint en signalant la sortie du contrôle.

N.B. : pendant ce contrôle, les barres palpeuses et les photocellules sont inactives.

D — Programmation temps ouverture totale

ATTENTION : si les entrées PHOT et EDGE ne sont pas raccordées, faire des ponts entre COM-PHOT et COM-EDGE avant de procéder à la programmation. Dans ce cas les fonctions de sécurité Cordon et Photocellules ne sont PAS actives.

Pendant la programmation, les fonctions de sécurité Cordon, Photocellules et bouton Stop sont actives.

La programmation peut être effectuée quelle que soit la position du portail.

  1. Positionner le micro-interrupteur DIP 2 sur ON → le voyant DL1 commencera à clignoter très rapidement.
  2. Appuyer sur le poussoir PROG → le portail se ferme. 2 secondes après sa fermeture, le portail se rouvre tout seul. Dès qu'il est entièrement ouvert, il s'arrête. Attendre le temps souhaité de maintien ouvert (pouvant être exclu avec DIP 3 OFF).
  3. Appuyer sur PROG pour commander la fermeture (le led DL1 arrête de clignoter, le temps d'attente avant la fermeture est mémorisé — max 5 minutes).
  4. Une fois le fin de course de fermeture atteint, le portail s'arrête.
  5. Après avoir complété la programmation, remettre le DIP 2 sur OFF.

NOTA : le ralentissement est déterminé automatiquement par la centrale en phase de programmation des temps et est activé à environ 50÷60 cm avant l'atteinte du fin de course. Cette mesure peut varier légèrement selon la température.

E — Programmation temps ouverture piétonne

Pendant la programmation, les fonctions de sécurité Cordon, Photocellules et bouton Stop sont actives. Avec le portail fermé :

  1. Mettre d'abord le DIP 2 sur ON (le led DL1 clignote rapidement) puis le DIP 1 sur ON (le led DL1 clignote lentement).
  2. Appuyer sur le bouton piéton (COM-PED.BUTT) → le portail s'ouvre.
  3. Appuyer sur le bouton piéton pour arrêter la course (définissant l'ouverture du portail).
  4. Attendre le temps souhaité de maintien ouvert (peut être exclu avec DIP 3 OFF), puis appuyer sur le bouton piéton pour lancer la fermeture.
  5. En fin de programmation piétonne, remettre les DIP 1 et 2 sur OFF.

Durant la programmation, les sécurités sont actives et leur intervention arrête la programmation (le led DL1 cesse de clignoter et reste allumé fixe). Pour répéter la programmation, positionner le DIP 2 sur OFF, fermer la porte selon la procédure « Contrôle sens de rotation du moteur » et répéter la programmation décrite ci-dessus.

F — Programmation codes radio ouverture totale

(30 codes max — uniquement modèles CRX). La programmation peut être effectuée uniquement avec le portail fermé.

  1. Positionner DIP 1 sur ON puis DIP 2 sur ON.
  2. La led rouge DL1 de programmation clignote (1 sec ON / 1 sec OFF) pendant 10 secondes.
  3. Appuyer sur la touche de la télécommande (normalement le canal A) dans les 10 secondes. Si correctement mémorisée, la led DL2 (verte) émet un clignotement.
  4. Le temps de programmation se renouvelle automatiquement pour mémoriser la télécommande suivante.
  5. Pour terminer, laisser s'écouler 10 sec ou appuyer un instant sur PROG. La led rouge DL1 arrête de clignoter.
  6. Replacer DIP 1 sur OFF et DIP 2 sur OFF.
  7. Fin de procédure.

Annulation de tous les codes radio ouverture totale

L'annulation peut être effectuée uniquement avec le portail fermé.

  1. Positionner DIP 1 sur ON puis DIP 2 sur ON.
  2. La led rouge DL1 clignote (1 sec ON / 1 sec OFF) pendant 10 secondes.
  3. Appuyer et maintenir PROG enfoncé pendant 5 secondes. L'annulation de la mémoire est signalée par deux clignotements de la led verte DL2.
  4. La led rouge DL1 reste active : il est possible d'insérer de nouveaux codes comme ci-dessus.
  5. Replacer DIP 1 sur OFF et DIP 2 sur OFF.
  6. Fin de procédure.

Signalisation mémoire saturée codes radio ouverture totale

  1. Positionner DIP 1 sur ON puis DIP 2 sur ON (portail fermé).
  2. La led verte DL2 clignote 6 fois en signalant la mémoire saturée (30 codes présents).
  3. La led DL1 reste active pendant 10 secondes, permettant une éventuelle annulation totale des codes.
  4. Replacer DIP 1 sur OFF et DIP 2 sur OFF.
  5. Fin de procédure.

G — Programmation codes radio ouverture piétonnière

(30 codes max — uniquement modèles CRX). La programmation peut être effectuée uniquement avec le portail fermé.

  1. Positionner DIP 1 sur ON puis DIP 3 sur ON.
  2. La led rouge DL1 clignote (1 sec ON / 1 sec OFF) pendant 10 secondes.
  3. Appuyer sur la touche de la télécommande (normalement le canal B) dans les 10 secondes. Si correctement mémorisée, la led DL2 (verte) émet un clignotement.
  4. Le temps de programmation se renouvelle automatiquement.
  5. Pour terminer, laisser s'écouler 10 sec ou appuyer un instant sur PROG.
  6. Replacer DIP 1 sur OFF et DIP 3 sur OFF.
  7. Fin de procédure.

REMARQUE : si la led DL1 continue à clignoter rapidement, cela signifie que le DIP 1 est encore positionné sur ON et que toute manœuvre est refusée.

Annulation de tous les codes radio ouverture piétonnière

  1. Positionner DIP 1 sur ON puis DIP 3 sur ON (portail fermé).
  2. La led rouge DL1 clignote (1 sec ON / 1 sec OFF) pendant 10 secondes.
  3. Appuyer et maintenir PROG enfoncé pendant 5 secondes. L'annulation est signalée par deux clignotements de la led verte DL2.
  4. La led rouge DL1 reste active : il est possible d'insérer de nouveaux codes.
  5. Replacer DIP 1 sur OFF et DIP 3 sur OFF.
  6. Fin de procédure.

Signalisation mémoire saturée codes radio ouverture piétonnière

  1. Positionner DIP 1 sur ON puis DIP 3 sur ON (portail fermé).
  2. La led verte DL2 clignote 6 fois en signalant la mémoire saturée (30 codes présents).
  3. La led DL1 reste active pendant 10 secondes, permettant une éventuelle annulation totale des codes.
  4. Replacer DIP 1 sur OFF et DIP 3 sur OFF.
  5. Fin de procédure.

Fonctionnement des accessoires de commande

ATTENTION : connecter les accessoires à commande seulement s'ils sont en mode IMPULSIVE. Faire attention que les autres accessoires de commande (p.ex. senseurs magnétiques) soient programmés en modalité IMPULSIVE, sinon le mouvement est sans sécurité.

Poussoir de commande (COM-K BUTTON)

  • DIP 6 ON → commande cyclique : ouvre - stop - ferme - stop - ouvre - etc.
  • DIP 6 OFF → ouverture lorsque le portail est fermé. Actionné en ouverture : effet nul. Actionné portail ouvert : referme. Actionné en fermeture : rouvre.

Fonction horloge

Pour utiliser la fonction horloge, demander K avec firmware 12 NOUP.

ATTENTION : une horloge connectée à K avec fw 05 ou plus ACTIVE LE MOUVEMENT AUTOMATIQUE DU PORTAIL SANS SÉCURITÉ ACTIVE !

Cette fonction est très utile pendant les heures de pointe (entrée/sortie des ouvriers, urgences dans les résidences ou parkings, déménagements). Modalité d'application : demander K avec firmware 12 NOUP, sélectionner le fonctionnement automatique DIP 6 OFF. En connectant un interrupteur et/ou une horloge de type journalier/hebdomadaire (à la place ou en parallèle au poussoir d'ouverture « COM-K BUTTON »), il est possible d'ouvrir ou de maintenir l'automation ouverte tant que l'interrupteur reste enfoncé ou que l'horloge est active. Tant que l'automation est ouverte, toutes les fonctions de commande sont inactives. Au relâchement de l'interrupteur ou à l'échéance de l'heure insérée, la fermeture immédiate de l'automation se produit.

Bouton ouverture piétonne (COM-PED.BUTTON)

Commande dédiée à une ouverture partielle et à la refermeture. Durant l'ouverture, la pause ou la fermeture piétonne, il est possible de commander l'ouverture à partir de n'importe quelle commande raccordée à la fiche.

  • DIP 6 ON → commande cyclique : ouvre - stop - ferme - stop - etc.
  • DIP 6 OFF → ouverture quand le portail est fermé. Actionné en ouverture : sans effet. Portail piéton ouvert : ferme. En fermeture : rouvre.

Radio émetteur (ouverture totale ou piétonne)

  • DIP 6 ON → commande cyclique : ouvre - stop - ferme - stop - ouvre - etc.
  • DIP 6 OFF → ouverture quand le portail est fermé ; actionné en ouverture : sans effet ; portail ouvert : referme ; en fermeture : rouvre.

Fermeture automatique en ouverture totale

Le temps de pause avant la fermeture automatique en ouverture totale est enregistré lors de la programmation des temps. Le temps de pause maximal est de 5 minutes. Il peut être activé ou désactivé via le DIP 3 (ON = activé).

Fermeture automatique avec ouverture piétonne

Les temps de pause avant la fermeture automatique piétonne sont enregistrés durant la programmation piétonne. Le temps de pause maximum est de 5 minutes. Il peut être activé ou désactivé via le DIP 3 (ON = actif).

Fonctionnement des accessoires de sécurité

Photocellule (COM-PHOT.) — Fonction de sécurité — PL « b » selon EN 13849-1

  • DIP 4 OFF → s'il existe un obstacle dans le rayon des photocellules lorsque le portail est fermé et qu'on donne la commande d'ouverture, celui-ci ne s'ouvre pas. Pendant le fonctionnement, les photocellules interviennent en ouverture (reprise du mouvement en ouverture après libération) et en fermeture (reprise du mouvement inverse après libération).
  • DIP 4 ON → s'il existe un obstacle dans le rayon lorsque le portail est fermé et qu'on actionne l'ouverture, le portail s'ouvre (les photocellules n'interviennent pas en ouverture). Elles n'interviennent qu'en fermeture (rétablissement du mouvement inverse après une seconde, même si elles restent engagées).

NOTE : si cette entrée n'est pas utilisée, exécuter un pont entre les bornes COM-PHOT.

ATTENTION : si la led du récepteur reste allumée, il est possible qu'il y ait des perturbations sur la ligne d'alimentation. Nous conseillons de relier électriquement à terre les colonnes ou poteaux de support à la borne A- pour protéger les photocellules des sources de dérangement. Faire attention de ne pas provoquer de court-circuit quand les phases d'alimentation sont inversées !

Schéma de polarité d'alimentation 12/24 Vdc/Vac sur la borne A-, avec mise à la terre
Polarité d'alimentation (borne A-) 12/24 Vdc/Vac

Barres palpeuses de sécurité — mécaniques ou FOTOCOSTA (COM-EDGE) — Fonction de sécurité — PL « b » selon EN 13849-1

Si la barre palpeuse intervient en ouverture, le mouvement s'inverse en fermeture pendant 2 secondes puis s'arrête. Si elle intervient en fermeture, le mouvement s'inverse en ouverture pendant 2 secondes puis s'arrête. Si la barre palpeuse demeure occupée (contact NO), aucune manutention automatique n'est permise. Si elles ne sont pas utilisées, ponter les bornes COM-EDGE.

N.B. : il est recommandé de vérifier la fonctionnalité des barres palpeuses au moins une fois tous les 6 mois.

Alarme venant des barres palpeuses

Quand la barre palpeuse intervient en produisant une inversion, le portail s'arrête en condition d'alerte, signalée par le clignotant actif pendant 1 minute et par le buzzer actif pendant 5 minutes. Durant ou après la minute d'alarme, il est possible de rétablir le fonctionnement en appuyant sur n'importe quel bouton-poussoir de commande.

Monitorage barres palpeuses de sécurité (A+TEST, A-)

Via l'entrée A+TEST et le DIP 10 ON, il est possible de monitorer la/les barre(s) palpeuse(s). Le monitorage consiste en un Test de Fonction effectué à la fin de chaque ouverture complète du portail. Après chaque ouverture, la fermeture n'est permise que si la/les barre(s) palpeuse(s) ont réussi le Test de Fonction.

ATTENTION : le monitorage de l'entrée barre palpeuse peut être habilité avec le DIP 10 sur ON, ou désactivé avec le DIP 10 sur OFF. Le Test de Fonction des barres palpeuses n'est possible que pour des dispositifs dotés d'une alimentation de contrôle propre. Une barre palpeuse mécanique ne peut être monitorée, donc le DIP 10 doit être positionné sur OFF.

Alarme d'autotest barre palpeuse (DIP 10 ON)

En fin d'ouverture, si le monitorage a un résultat négatif, une alarme intervient : le clignotant reste allumé et le buzzer (si raccordé) reste actif pendant 5 minutes ; la fermeture n'est pas permise. Il n'est possible de relancer le fonctionnement normal qu'en réparant la barre palpeuse et en appuyant sur une des commandes habilitées.

Poussoir de STOP — Fonction de sécurité — PL « b » selon EN 13849-1

(peut être branché en série avec le commun de fin de course). Ce branchement est conseillé quand la modalité de fonctionnement automatique est utilisée (DIP 6 OFF). Durant toute opération, le bouton de STOP arrête le portail.

Travail à homme présent, en cas de panne d'une des sécurités

Si le cordon (barre palpeuse) est en panne ou engagé plus de 5 secondes, ou si la cellule photoélectrique est en panne ou engagée plus de 60 secondes, les commandes K BOUTON et PIÉTONS fonctionnent seulement à homme présent. L'activation est signalée par la LED DL1 qui clignote. L'ouverture ou la fermeture n'est autorisée qu'en appuyant sur les boutons de contrôle. Le contrôle radio et la fermeture automatique sont exclus car non autorisés par les règles. À la restauration du contact de sécurité, l'opération automatique ou pas à pas est restaurée après une seconde (télécommande et fermeture automatique de nouveau actives).

Note 1 : au cours de cette opération, en cas de panne des barres palpeuses (ou cellules photoélectriques), les cellules photoélectriques (ou barres palpeuses) non en panne fonctionnent encore avec interruption de l'opération en cours.

La manœuvre à homme présent est exclusivement une manœuvre d'urgence qui doit être effectuée pour des temps brefs et avec la sécurité de la vue quand l'opérateur est en mouvement. Dès que possible, les protections en panne doivent être rétablies pour un correct fonctionnement.

Feu clignotant

N.B. : ce coffret électronique NE PEUT ALIMENTER QUE DES FEUX CLIGNOTANTS AVEC CIRCUIT CLIGNOTANT (ACG7059) avec lampe de 40W maximum.

Fonction pré-clignotement

  • DIP 5 OFF → le moteur, le feu clignotant et le buzzer démarrent tous en même temps.
  • DIP 5 ON → le feu clignotant et le buzzer démarrent 3 secondes avant le moteur.

Buzzer (Option) (COM.+ BUZZER-)

Courant fourni pour le fonctionnement du buzzer : 200 mA à 24Vdc. Pendant l'ouverture et la fermeture, le buzzer émet un signal sonore intermittent. En cas d'intervention des dispositifs de sécurité (alarme barre palpeuse), ce signal sonore augmente la fréquence de l'intermittence.

Voyant de signalisation portail ouvert (A négatif - LSC) — 3 W max

Il signale les états du portail ouvert, partiellement ouvert ou non complètement fermé. Il s'éteint seulement lorsque le portail est complètement fermé.

N.B. : relier en série au voyant une résistance de 2K2. Si on excède avec les voyants, la logique de la centrale en sera compromise avec un blocage possible des opérations.

Caractéristiques techniques générales

Plages de température-10 ÷ +55 °C
Humidité<95% sans condensation
Tension d'alimentation230V±10% (120V±10% sur demande)
Fréquence50/60 Hz
Micro-interrupteurs de réseau20 ms
Puissance maximale à la sortie moteur1 CV
Charge maximale à la sortie feu clignotant40W avec charge résistive
Absorption maximale carte (accessoires exclus)33 mA
Courant disponible pour photocellules0,4A±15% 24Vdc
Indice de protectionIP54
Poids de l'appareillage0,55 kg
Encombrement130 x 50 x 115 mm

Caractéristiques techniques radio (uniquement modèles CRX)

Fréquence réception433,92 MHz
Impédance52 ohm
Sensibilité>2,24 µV
Temps d'excitation300 ms
Temps de désexcitation300 ms
Codes mémorisables60 (30 ouverture totale + 30 ouverture piétonnière)
Courant disponible sur le connecteur radio200 mA 24Vdc
  • Toutes les entrées doivent être utilisées avec des contacts secs, car l'alimentation est générée à l'intérieur de la carte et disposée de façon à garantir une double isolation ou une isolation renforcée par rapport aux parties sous tension.
  • Toutes les entrées sont contrôlées par un circuit intégré programmé, qui effectue un autocontrôle lors de chaque mise en route.

Solution des problèmes

Après avoir effectué tous les raccordements en suivant attentivement le schéma et positionné le portail en position intermédiaire, vérifier l'allumage correct des leds DL3, DL4, DL7, DL8. Si les leds ne s'allument pas (portail en position intermédiaire), vérifier les points ci-après et éventuellement remplacer les composants.

LedCause
DL3 éteinteFin de course arrêt ouverture en panne
DL4 éteinteFin de course arrêt fermeture en panne
DL7 éteintePhotocellules en panne
DL8 éteinteBande de contact de sécurité en panne (si non reliée, effectuer la connexion entre COM et EDGE)

Durant le fonctionnement à homme présent (DIP 1 sur ON), vérifier que la led verte DL6 s'allume en ouverture et la led rouge DL5 en fermeture. Dans le cas contraire, invertir les bornes V et W sur le bornier du moteur.

Défaut / Solution
DéfautSolution
Après les raccordements et la mise sous tension, toutes les leds sont éteintes.Vérifier l'intégrité des fusibles F1 et F2. En cas de fusible en panne, utiliser uniquement une valeur adéquate : F2 = 5A, F1 = 100mA.
Le moteur ouvre et ferme mais n'a pas de force et se déplace lentement.Vérifier le réglage des trimmers TORQUE et LOW-SPEED.
Le portail effectue l'ouverture mais ne se referme pas après le temps configuré.S'assurer d'avoir configuré le DIP 3 sur ON. Bouton K BUTTON toujours inséré en mode automatique (DIP 6 OFF) : remplacer le bouton ou l'interrupteur du sélecteur. Autotest bande de contact échoué → vérifier les raccordements entre le tableau électronique et l'alimentateur des bandes de contact. Attention : si on n'utilise pas d'alimentateur pour bandes de contact, le DIP 10 doit être sur OFF.
Le portail ne s'ouvre pas et ne se referme pas en actionnant les boutons K et RADIO.Contact bande de contact de sécurité en panne. Contact photocellules en panne avec DIP 4 OFF. Replacer ou remplacer le contact correspondant.
En actionnant le bouton K, le portail n'effectue aucun mouvement.Impulsion K toujours insérée. Contrôler et remplacer les éventuels boutons ou microrupteurs du sélecteur.
La phase de ralentissement ne s'exécute pas.S'assurer que le DIP 8 soit sur OFF (ralentissement activé). Exécuter l'étude des temps via la procédure depuis DIP 2. Vérifier le réglage trimmer LOW-SPEED.

Options

Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d'instruction correspondants.

Émetteur radio SUN

  • SUN 2CH — code ACG6052
  • SUN 4CH — code ACG6054
  • SUN CLONE 2CH — code ACG6056
  • SUN CLONE 4CH — code ACG6058
Émetteur radio SUN 2 canaux
Émetteur SUN 2CH
Émetteur radio SUN 4 canaux
Émetteur SUN 4CH

Radiorécepteurs auto-apprentissage

ModèleCanauxCode
S433 1CHun canal, embrochableACG5081
S433 1CHun canal, bornes à visserACG5082
S433 2CHdeux canaux, embrochableACG5083
S433 2CHdeux canaux, bornes à visserACG5084
S433 4CHquatre canaux, embrochableACG5085
S433 4CHquatre canaux, bornes à visserACG5086
Radiorécepteur S433 avec boîtier
Radiorécepteur S433
Carte du radiorécepteur S433
Carte radiorécepteur S433

PROBE

Sonde de relevé température moteur pour réchauffement de celui-ci en climats particulièrement froids, jusqu'à -30 °C (brancher au connecteur J8). Code ACG4665.

Sonde PROBE avec cosse et connecteur
Sonde PROBE (ACG4665)

BLOCK — Sélecteur à clé

  • BLOCK — sélecteur à clé mural — code ACG1053
  • BLOCK — sélecteur à clé à encastrer — code ACG1048
Sélecteur à clé BLOCK mural avec clés
BLOCK mural (ACG1053)
Sélecteur à clé BLOCK à encastrer avec clés
BLOCK à encastrer (ACG1048)

FIT SLIM — Photocellules

  • Photocellules murales — code ACG8032
  • Paire de poteaux pour photocellules FIT SLIM — code ACG8065

Les photocellules FIT SLIM ont la fonction de synchronisme dans le courant à C.A. et une portée de 20 m. Plusieurs paires peuvent être appliquées, rapprochées les unes des autres grâce au circuit synchronisé. Ajouter le TRANSMETTEUR TX SLIM SYNCRO (code ACG8029) s'il existe plus de deux paires de photocellules (jusqu'à 4).

Paire de photocellules FIT SLIM
Photocellules FIT SLIM (ACG8032)
Paire de poteaux support pour photocellules FIT SLIM
Poteaux FIT SLIM (ACG8065)

TOUCH — Barre palpeuse

Barre palpeuse mécanique L = 2 m, certifiée EN 13849-2 (2008) — Catégorie 3 — code ACG3015.

Barre palpeuse mécanique TOUCH longueur 2 m
Barre palpeuse TOUCH (ACG3015)

SPARK — Feu clignotant et antenne

Afin d'optimiser les performances des appareils, il est indispensable d'installer une antenne accordée sur la fréquence du radiorécepteur installé. L'antenne doit être installée de façon perpendiculaire et être en vue de la télécommande.

N.B. Veiller à ce que le fil central du câble n'entre pas en contact avec l'enveloppe extérieure en cuivre ; dans le cas contraire, le fonctionnement de l'antenne serait nul.

  • Feu clignotant SPARK avec carte intermittente incorporée — code ACG7059
  • Support latéral — code ACG7042
  • Antenne SPARK 433 — code ACG5452
Feu clignotant SPARK avec antenne 433
Feu clignotant SPARK (ACG7059)

Gestion via application (Carte APP+ et modules)

Compatible iOS, Android et watchOS.

CodeModuleFonction
APP8054Carte APP+Gérer le tableau de contrôle via Bluetooth 4.2
APP8060Module d'horloge pour Carte APP+Gérer le tableau de contrôle comme contrôle d'accès
APP8064Module Wi-Fi pour Carte APP+Gérer le tableau de contrôle via un réseau Wi-Fi local (WLAN)
APP8066Module RJ45 pour Carte APP+Gérer le tableau de contrôle via un réseau de données local (LAN)
Application RIB sur ordinateur, smartphone et montre connectée
Gestion via l'application RIB
Carte APP+ APP8054 dans son boîtier
Carte APP+ Bluetooth (APP8054)
Module d'horloge APP8060 avec pile
Module d'horloge (APP8060)
Module Wi-Fi APP8064 pour carte APP+
Module Wi-Fi (APP8064)

Déclaration d'incorporation pour les quasi-machines

Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B.

R.I.B. S.r.l. — Via Matteotti, 162 - 25014 Castenedolo - Brescia - Italy. Tél. +39.030.2135811 — www.ribind.it — ribind@ribind.it

Modèle d'appareil : K

Les exigences essentielles de la Directive Machines (2006/42/CE) sont appliquées et satisfaites :

  • La documentation technique pertinente est constituée conformément à la partie B de l'annexe VII ; ces documents seront envoyés par la poste ou par voie électronique, en réponse à une demande motivée des autorités nationales compétentes.
  • Cette quasi-machine est en conformité avec les directives CE suivantes : Directives 2014/30/UE, 2014/35/UE et 2014/53/UE.
  • Les exigences essentielles pertinentes de l'annexe I de la Directive UE 2006/42/CE ont été appliquées, par le respect des normes harmonisées donnant présomption de conformité.

ATTENTION : on peut appliquer d'autres exigences et d'autres directives européennes aux produits couverts par cette déclaration.

Normes harmonisées appliquées : EN 12453:2017, EN 12635:2009, EN 12978:2003+A1:2009, EN 13241-1:2016, EN 13849-1:2015 (pl b), EN 13849-2:2012, EN 301 489-1 V2.1.1, EN 301 489-3 V2.1.0, EN 300 220-2 V3.1.1, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2016, EN 60335-1:2016, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007+A1:2011, EN 61000-6-4:2007+A1:2011.

Le présent dispositif ne peut fonctionner de manière indépendante, étant prévu pour être intégré à une installation constituée d'autres éléments. Il relève de l'art. 6, paragraphe 2 de la Directive Machines 2006/42/CE et de ses modifications successives. Sa mise en service est interdite avant que l'installation ait été déclarée conforme aux dispositions prévues par la Directive.

Bosio Stefano - Legal Representative — Castenedolo, 01-03-2018.

Produit entièrement développé et fabriqué en Italie. Company with quality system certified by DNV GL — ISO 9001.

Version PDF (1,8 Mo) Télécharger le PDF