Automatismes.net

Votre expert en automatismes et domotique

🍪 Zéro tracking, juste l'essentiel !
On n'aime pas être pisté, et on parie que vous non plus. On utilise uniquement des cookies techniques pour que votre panier ne s'envole pas et que vous restiez connecté. Pas de pub, pas d'espions, promis.

Notice MARANTEC SPECIAL 633

Produit concerné

Barrière optique à voie unique – Special 633 (#96755)

Barrière optique à voie unique (technique bifilaire / IP65).

Lors du montage et du branchement, il faut absolument tenir compte des instructions concernant l'opérateur ou la commande. Il est particulièrement important de respecter les consignes de sécurité !

Désignations du produit (multilingue)

  • DE – Einweglichtschranke (2-Drahttechnik / IP65) – Montageanleitung
  • GB – One-way photocell barrier (two-wire technology / IP65) – Installation instructions
  • F – Barrière optique à voie unique (technique bifilaire / IP65) – Instructions de montage
  • NL – Fotocel zender/ontvanger (2-draadstechniek / IP65) – Montagehandleiding
  • I – Fotocellula monovia unidirezionale (sistema a due fili / IP65) – Istruzioni di montaggio
  • E – Barrera fotoeléctrica unidireccional (técnica de 2 conductores / IP65) – Instrucciones de montaje
  • P – Barreira de luz de um só sentido (técnica com 2 fios / IP65) – Instrução de montagem
  • S – Envägsljusbarriär (tvåtrådteknik / IP65) – Monteringsanvisning
  • N – Enveis-fotocelle (2-trådsteknikk / IP65) – Monteringsveiledning
  • H – Egyirányú fénysorompó (2-huzalos technika / IP65) – Szerelési útmutató
  • SLO – Enohodna fotocelica (2-žična tehnika / IP65) – Montažna navodila
  • CZ – Jednosměrná světelná závora (2-drátová technika / IP65) – Montážní návod
  • PL – Jednokierunkowa bramka świetlna (technika 2-przewodowa / IP65) – Instrukcja montażu
  • LT – Vienkartinis šviesos jutiklis (2-vielų technika / IP65) – Montavimo instrukcija
  • RUS – Односторонний фотобарьер (двухпроводная технология / IP65) – Инструкция по монтажу
  • DK – Envejsfotocelle (2-trådsteknik / IP65) – Montagevejledning

Consignes de sécurité (multilingue)

  • DE – Bei Montage und Anschluss ist die Anleitung des Antriebs oder der Steuerung unbedingt zu berücksichtigen. Besonders die Sicherheitshinweise sind zu beachten!
  • GB – During installation and connection work, it is important that the instructions for the opener or the control unit are observed. Pay special attention to the safety advice!
  • F – Lors du montage et du branchement, il faut absolument tenir compte des instructions concernant l'opérateur ou la commande. Il est particulièrement important de respecter les consignes de sécurité !
  • NL – Bij montage en aansluiting moet de handleiding van de aandrijving strikt in acht worden genomen. In het bijzonder dienen de veiligheidsinstructies te worden opgevolgd!
  • I – Per i lavori di montaggio e collegamento osservare sempre le istruzioni della motorizzazione o del comando. Osservare in particolare gli avvisi di sicurezza!
  • E – En caso de montaje y conexión han de respetarse necesariamente las instrucciones del accionamiento o del mando. ¡Hay que observar especialmente las indicaciones de seguridad!
  • P – Para a montagem e ligação, é indispensável considerar o manual de accionamento ou do controlo. Especialmente as indicações de segurança devem ser observadas!
  • S – Vid monteringen och anslutningen ska anvisning för drivningen eller styrningen ovillkorligen beaktas. Speciellt säkerhetsanvisningarna skall beaktas!
  • N – Ved montasje og oppkobling må det ubetinget tas hensyn til driftsinstruksjoner eller styringen. Særlig sikkerhetsinstruksene må følges!
  • H – Az összeszerelés és csatlakoztatás során mindenképpen tartsák szem előtt a meghajtó vagy a vezérlő útmutatóiban foglaltakat. Különösen a biztonságtechnikai útmutatásokat kell követni!
  • SLO – Pri montaži in priklopu morate obvezno upoštevati navodila za pogon ali krmiljenje. Posebej se morajo upoštevati varnostna navodila!
  • CZ – Při montáži a připojování bezpodmínečně dodržujte montážní návod pro pohon nebo řídící jednotku. Zvláště pak dodržujte bezpečnostní pokyny!
  • PL – Podczas montażu i podłączania należy koniecznie uwzględnić instrukcję obsługi napędu lub sterownika, a w szczególności wskazówek bezpieczeństwa!
  • LT – Montuojant ir prijungiant būtina vadovautis pavaros arba valdiklio instrukcija. Ypatingai atkreipkite dėmesį į saugos nuorodas!
  • RUS – При монтаже и подключении нужно обязательно следовать руководству по приводу или управлению. В особенности следует учитывать указания по технике безопасности!
  • DK – Ved montering og tilslutning skal man ubetinget være opmærksom på vejledningen til drev eller styring. Bemærk i særdeleshed sikkerhedshenvisninger!

1. Aperçu et contenu de la livraison

1.a Exemple d'installation (garage avec porte basculante). 1.b Contenu de la livraison : émetteur (TX), récepteur (RX), câbles, connecteurs, joints, vis et chevilles, supports.
1.a Exemple d'installation (garage avec porte basculante). 1.b Contenu de la livraison : émetteur (TX), récepteur (RX), câbles, connecteurs, joints, vis et chevilles, supports.

2. Positions de montage

Respecter l'alignement de l'émetteur et du récepteur (A = B et C = D).

2.a Alignement émetteur/récepteur (A=B, C=D). 2.b à 2.g Positions et hauteurs de montage selon le type de porte (basculante, sectionnelle, coulissante, battante), avec cotes : ≤ 300 mm, ≤ 200 mm, ≤ 100 mm, ≤ 500 mm.
2.a Alignement émetteur/récepteur (A=B, C=D). 2.b à 2.g Positions et hauteurs de montage selon le type de porte (basculante, sectionnelle, coulissante, battante), avec cotes : ≤ 300 mm, ≤ 200 mm, ≤ 100 mm, ≤ 500 mm.

3. Montage du support

3.a Perçage et fixation du support mural (entraxes 34 / 60 / 18 mm). 3.b Mise en place de la cellule et des joints dans le support.
3.a Perçage et fixation du support mural (entraxes 34 / 60 / 18 mm). 3.b Mise en place de la cellule et des joints dans le support.

4. Raccordement

4a Branchement des connecteurs sur le câble (insertion correcte / incorrecte). 4b Fixation du câble.
4a Branchement des connecteurs sur le câble (insertion correcte / incorrecte). 4b Fixation du câble.

5. Mise en service

5 Renvoi à la notice de la commande / motorisation pour la mise en service.
5 Renvoi à la notice de la commande / motorisation pour la mise en service.

6. Réglage et alignement

Vérifier l'état des diodes : TX LED verte, RX LED rouge.

6.a Identification émetteur (TX) / récepteur (RX) et états des LED (TX LED green / RX LED red). 6.b à 6.e Exemples de positionnement correct et incorrect par rapport au passage.
6.a Identification émetteur (TX) / récepteur (RX) et états des LED (TX LED green / RX LED red). 6.b à 6.e Exemples de positionnement correct et incorrect par rapport au passage.

7. Fermeture du boîtier et dimensions

7.a Fermeture du capot. Dimensions : 112 mm de hauteur, 37 mm et 38 mm de profondeur. 7.b Fixation finale, hauteur 140 mm.
7.a Fermeture du capot. Dimensions : 112 mm de hauteur, 37 mm et 38 mm de profondeur. 7.b Fixation finale, hauteur 140 mm.

Informations produit

DésignationBarrière optique à voie unique Special 633
Référence#96755
TechniqueBifilaire (2 fils)
Indice de protectionIP65
Version07.2014 / 1 - 360239 - M - 0.5 - 1010
Version PDF (739 Ko) Télécharger le PDF